西洲曲[1]
南北朝乐府
忆梅下西洲[2],折梅寄江北[3]。
单衫杏子红,双鬓鸦雏色[4]。
西洲在何处?两桨桥头渡[5]。
日暮伯劳飞[6],风吹乌臼树[7]。
树下即门前,门中露翠钿[8]。
开门郎不至,出门采红莲。
采莲南塘秋,莲花过人头。
低头弄莲子[9],莲子青如水。
置莲怀袖中,莲心彻底红[10]。
忆郎郎不至,仰首望飞鸿[11]。
鸿飞满西洲,望郎上青楼[12]。
楼高望不见,尽日栏干头。
栏干十二曲,垂手明如玉。
卷帘天自高,海水摇空绿[13]。
海水梦悠悠[14],君愁我亦愁。
南风知我意,吹梦至西洲。
【注释】
[1]选自《乐府诗集》。
《西洲曲》属“杂曲歌辞”,写一江南女子对江北情人的缠绵情思,声情摇曳,流转圆美。
相思的时间自春及秋,自早及晚;相思的空间由西洲而江北,由“门中”而南塘、青楼;时空不断转换,思情似断还连,恍如梦境。
西洲,地名。
当在女子住所附近,是昔日与男子幽会之处。
[2]梅:梅花。
当为女子在西洲与情人幽会时所见之景物。
下:往。
[3]“折梅”句:六朝人有折梅寄远以示思念的习俗。
江北,长江以北,当指男子所在。
[4]鸦雏:小乌鸦。
[5]“两桨”句:划着双桨经过桥头渡口就是西洲。
[6]伯劳:鸟名,仲夏始鸣,喜独处。
[7]乌臼树:落叶乔木,夏日开花。
[8]翠钿:饰有翠玉的首饰。
[9]莲子:谐音“怜子”。
怜,怜爱。
青如水:谐“清如水”,兼喻情人品格。
[10]莲心:谐音“怜心”。
[11]望飞鸿:望飞雁,指盼望男方书信。
古有鸿雁传书的传说。
[12]青楼:富贵人家用青漆涂饰的闺楼。
曹植《美女篇》:“青楼临大路,高门结重关”。
六朝以前的诗中常用来指女子居处,与后来用以指妓院不同。
[13]海水:从上文“折梅寄江北”看,此处实指江水,因江水很大,浩渺似海,故称。
摇空绿:指海水空自摇绿。
此以海水与己无干,衬写寂寞之感。
一说指水天一色相接,好像一齐摇荡起来。
[14]悠悠:渺茫貌。