Charlotte's Web一.内容简介:《夏洛的网》是美国作家E.B.怀特所著的三部被誉为“二十世纪读者最多、最受爱戴的童话”之一。
在朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了最真挚的友谊。
然而,一个最丑恶的消息打破了谷仓的平静:威尔伯未来的命运竞是成为熏肉火腿。
作为一只小猪,悲痛绝望的威尔伯似乎只能接受任人宰割的命运了,然而,看似渺小的夏洛却说:“我救你。
”于是,夏洛用自己的丝在猪栏上织出了被人类视为奇迹的网上文字,彻底逆转了威尔伯的命运,终于让它在集市的大赛中赢得特别奖,和一个安享天命的未来。
但,这时,蜘蛛夏洛的生命却走到了尽头……二.作者简介:E.B.怀特(1899-1985)生于纽约蒙特弗农,毕业于康奈尔大学。
也许你对美国作家E.B. 怀特(E.B.White)感到陌生,也许你对《Charlotte's Web》(《夏洛的网》)不是很熟悉,但是一提起一部电影《精灵鼠小弟》,你马上就知道了,这部电影就是根据E.B. 怀特(E.B.White)的书改编拍摄的。
他还有一部童话叫《吹小号的天鹅》。
三.读书笔记№.1 - "But it's unfair," cried Fern. "The pig couldn't help being born small, could it? If I had been very small at birth, would you have killed me?【译文】"可是这不公平,"芬哭叫着。
"这头猪愿意让自己生下来就小吗,它愿意吗?如果我生下来时也很瘦小,你就会杀死我吗?"【评注】正是这句话触动了我们作为人类最敏感的神经,生命有其存在的权利——这样简单的道理,却是由一个小女孩讲给世界上的大人们。
也不禁让人感叹:Why dopeople look at something and straight away make a judgement? We may have heard the phrase 'never judge a book by its cover' but it's not so easy to do!【短语笔记】couldn't help doing -禁不住…;不得不…【例】I couldn't help wondering, can we be friends with ex?(我不禁纳闷,我们可以和旧情人做朋友吗?)№.2 - Lurvy, the hired man, heard the noise and came up from the asparagus patchwhere he was pulling weeds.【译文】在龙须菜地里拔草的雇工鲁维,听到喊声,也赶紧跑了出来。
【评注】合理运用插入短语,使表达简洁,故事情节交代得很清晰。
【语法笔记】插入语大都是对一句话进行附加说明或解释,通常由一个词、一个短语或一个句子构成,常置于句首、句中或句末,一般用逗号或破折号与句子隔开。
【举一反三】1)许多分词短语可以用作插入语,这样的分词短语有:strictly speaking(严格地说),generally considering(一般认为),judging from……(根据……判断)等;2)副词或副词短语作插入语,常用的有:indeed(的确),surely(无疑),however (然而),frankly(坦率地说),obviously(显然),naturally(天然地),luckily (happily) for sb.(算某人幸运),fortunately(幸好),strangely(奇怪),briefly (简单地说)等;3)介词短语作插入语,常用的有:in conclusion(总之),in a word(简而言之),in short(简而言之),in general(一般说来),in a sense(在某种意义上),in my view(在我看来),in his opinion(按照他的看法),in fact(事实上),at first(首先), in addition(此外),of course(当然),to my surprise(使我惊奇的),to her regret(使她遗憾的),for example(例如)等;4)简短的句子结构作插入语,它们常置于句中或句末。
这类简短的句子有:I am sure (我可以肯定地说),I believe(我相信),do you know(你知道吗),you see(你明白),I’m afraid(恐怕),it is said(据说),I suppose(我想),what’s more(而且),what’s worse(更糟糕的是),that is(也就是说),what is important(重要的是)等;5)不定式短语作插入语,常用的有:to be sure(无疑地),to sum up(概括地说),to tell the truth(老实说)等;6)形容词或其短语作插入语,常用的有:true(真的),funny(真可笑),needless to say(不用说),most important of all(最为重要),worse still(更糟糕的),even better(更好)等。
№.3 - She was about the size of a gumdrop. She had eight legs, and she was waving one of them at Wilbur in friendly greeting.【译文】她有一粒树胶糖丸那么大。
她长着八条腿,正挥舞着其中一条腿友好地对威伯致意。
【评注】大家会发现,西方文学中十分强调人物个性的突出,西方文学中的人物往往个性鲜明,作家的笔触也很生动活泼,它通过一些外貌特征和描写来展现人物的个性。
比如法国文学家莫泊桑就是一个很典型的代表,读过他作品的读者都应该知道,他来展现人物的个性就是通过外貌描写,很典型——这是西方文学作品与中国传统文学作品的差异。
比较而言,中国传统文学更注重精神面貌的描写,可能我们读完一个场景了都还不知道主人公穿什么,长得怎样,但我们却一定了解这个人物的特点,并且这个人物形象也会活生生地在读者眼前浮现。
【短语笔记】be about the size of - 约摸……般大小【例】The committee laid down rule about the size of tennis court.(委员会对于网球场面积的大小作出了规定。
)№.4 - Mr. Arable grinned. “Maybe our ears aren’t as sharp as Fern’s,” he said.【译文】艾拉伯尔先生笑,他说:“也许是我们的耳朵没芬的那么灵敏吧。
”【短语笔记】as sharp as (as + adj. + as )【举一反三】as … as的词组我们经常使用,比如as soon as possible(ASAP),as fast as I can等等,不过英语中经常有用这个形式进行的比喻哟,我们一起来看一看。
1. as black as a raven 像乌鸦一般黑2. as stupid as an ass 蠢极了,跟驴一样3. as hard as iron坚如磐石4. as old as Adam极其古老(Adam 圣经中人类的始祖)5. as hard as nether millstone铁石心肠不过西方文化和中国略有不同,若不深究,可是要闹笑话的哟!1. as cool as a cucumber泰然自若,极其镇静2. as strong as a horse 健壮如牛(健壮如马?中国的牛比较健壮啦~)3. as timid as a hare 胆小如鼠(不是兔子哟)№.5 - Hearing this, Wilbur threw himself down in an agony of pain and sorrow.【译文】听到这儿,韦伯陷入了极度的痛苦与悲伤。
【单词笔记】agony【英英释义】1.intense feelings of suffering; acute mental or physical pain2.a state of acute pain【词义辨析】agony,anguish,torment,torture,grief,misery,distress,sorrow这些名词均有“苦恼、痛苦”之意。
agony侧重指精神或身体痛苦的剧烈程度。
anguish指精神方面令人难以忍受的极度痛苦;用于身体时,多指局部或暂时的痛苦。
torment强调烦恼或痛苦的长期性。
torture语气比toment强,指在精神或肉体上受到的折磨所产生的痛苦。
grief指由某种特殊处境或原因造成的强烈的感情上的苦恼与悲痛。
misery着重痛苦的可悲状态,多含不幸、可怜或悲哀的意味。
distress多指因思想上的压力紧张、恐惧、忧虑等所引起的精神上的痛苦,也可指某种灾难带来的痛苦。
sorrow语气比grief弱,指因不幸、损失或失望等所产生的悲伤。
【特殊词组】1.agony column<主英口>(报刊上登载的寻人,寻物,离婚等启事的)私事广告栏2.agony aunt 在读者来信专栏回答来信的人№.6 - They made tiny webs near the sac.【译文】他们用液囊织小网。
【单词笔记】sac 【汉语解释】液囊【相关词组】air sac 气囊lacrimal sac泪囊sac fungus 子囊菌【举一反三】我们身体的器官的英语说法:Wrinkles皱纹eyebrow 眉eyelid眼皮,眼睑Cerebral 大脑的cerebral death脑死亡Cell细胞 chromosome染色体gen 基因tissue 组织Organ器官 intestines肠 heart心liver肝kidney 肾stomach 胃lung 肺knee膝盖shin 小腿骨heel后脚跟toe脚趾elbow肘spine 脊骨wrist腕关节。