此情可待成追忆只是当时已惘然———赏析英国女诗人克里斯蒂娜·罗塞蒂的《第一日》在小说和戏剧中,爱情常常被格式化成“一见钟情”。
青年男女最初相遇的那一瞬间,双方就在彼此的心灵里激荡起莫名的情愫,留下忐忑不安的期待和朦胧的欢喜。
无论是在脍炙人口的名剧《罗密欧和朱丽叶》①中,还是在家喻户晓的巨著《傲慢与偏见》②里,爱情的降临都是隆重的,灿烂的。
当青年男女第一次眼神相遇时,他们的心也同时被丘比特之箭射中。
很多的爱情诗也经常吟唱这一主题。
如徐志摩的《偶然》③:你我相遇在漆黑的海上/你记得也好/最好你忘记/我们在相会时互放的光亮。
然而对于大部分人来说,现实生活中的爱情往往少了很多“一见钟情”的绚烂,而更多的则是在一个个平淡无奇的日子中不知不觉悄然萌发的。
当真的可以大胆无忌地宣布我的爱情已经来临时,关于两人最初邂逅的一切记忆却早已模糊,甚至连与他(她)第一次手与手的碰触感觉也早已忘却。
在英国女诗人克里斯蒂娜·罗塞蒂④(Christina Rossetti)的爱情诗《第一日》The First Day中,她把这种因追忆不得而心生不甘,自我埋怨和怅然的心绪抒发得淋漓尽致。
I wish I could remember the first day,First hour,first moment of your meeting me,If bright or dim the season,it might beSummer or winter for aught I can say.我多么希望自己还记得你我邂逅的第一日,第一时,第一刻,它或是灿烂如夏或是暗淡如冬,我只能如此说。
这是一首十四行诗。
在前四行中,女诗人直抒胸臆,用一个Iwish…虚拟句直接了当地表达了自己多么渴望还记得与爱人相遇的第一天及具体的时候,还有天气如何?是阳光明媚还是阴雨绵绵?可是这些问题现在诗人都无法回答。
如果一定要给他们相遇的画面设定一个背景的话,她只能设想,如果天气好的话,那应该是夏季的某天;如果天气不好的话,那可能是冬季的某天吧。
接着她不禁埋怨起自己来:So unrecorded did it slip away,So blind wasI to see and to foresee,So dull to mark the budding of my treeThat would not blossom yet for many a May.只因我疏忽大意,它悄然流逝不留痕迹,只因我茫然无知,不曾留意亦未能预知,只因我不以为然,未曾看到我的小树过去了一个又一个五月,花儿都没有绽放。
三个以“so+adj.+verb+sub.”并列的强调句构成一个气势磅礴的排比句,在这几行中诗人强烈地埋怨起自己,怪自己在那段青葱岁月里的懵懂无知,当爱情逼近时毫无察觉。
她以为自己的花季还未到来,因为在那些逝去的五月里,她能清楚地感觉到自己的心扉尚未打开。
可能女诗人在少女的时候对男女情事比较晚熟。
在她稚嫩的眼里,日子一天天都是平淡无奇的。
她不懂爱情,也不知道在日记本上记录下少女的心事。
当她终于意识到自己在恋爱时,才发现自己的枝头早已开满繁花。
可是,她的第一朵花是在什么时候初绽蓓蕾吐露芬芳的呢?她望向那些逝去的日子,努力想看到爱情最初萌芽时的样子,却懊恼地发现,无论她如何努力,她都再也无法重现那一天,他的样子,和她的样子。
爱情在他们两人之间不知不觉间产生了,但现在的他们却无法知道情根在何时深种,甚至连他们相遇的第一日,这本该隆重纪念的日子也无从查找。
它淹没在那些青葱岁月里,象风一样永远逝去了。
然而她还是有所不甘,她最后一次搜寻自己的记忆:If only I could recollect it,suchA day of days!I let it come and goAstracelessasa thaw of bygone snow;It seemed to mean so little,meant so much;If only now I could recall that touch,First touch of hand in hand———Did one but know!多希望我能想起它,那时光中的一日!我却放任它如融雪般全然消逝;它现在看似无足轻重,其实当时意味深长;多希望我能重温那感觉,第一次牵手的感觉———可我那时不懂啊!最后这六行用了两个If only…引导的虚拟兼感叹句,“多么希望我能想起它…”,“多么希望我能重温那感觉…”。
在不经意走过的那些青春日子里,记忆的痕迹是那么浅,那么淡,当试图从里面翻捡出一些对现在的自己有重要意义的东西时,才发现忘记的残酷。
人的出生有生日,结婚由结婚纪念日,那我们的相识呢?那个重要的日子究竟是什么时候呢?女诗人不甘心地继续追忆,却无可奈何地此情可待成追忆只是当时已惘然发现,那一天已经如冬日最后的积雪一样,在春天的暖阳照耀下消失得无影无踪。
如此重要的一天就这样被年少的自己漫不经心地打发掉了,就像打发掉无数个稀松平常的日子一样。
没有日记,也没有任何只言片语的记录可以追索。
既然想不起来最初邂逅的日子,那么,第一次牵手的感觉呢?当第一次与他的手相碰触,是否有过类似触电的感觉呢?女诗人寻尽记忆的各个角落,却一点也想不起来第一次与心爱的男友牵手时的点点滴滴。
终于,她放弃了努力,怅然地感喟道:可我那时不懂啊!罗塞蒂的这首爱情诗与她其它的爱情诗相比,语气更大胆奔放。
没有了《记得》⑤Remember和《歌》Song(When I am dead,mydearest)⑥中那股淡淡的忧伤,而多了一份直抒胸臆的悔恨和懊恼。
当然,她的这首十四行诗依然完整地体现了她所有诗歌中自然清新韵味隽永的风格。
在诗的押韵上,前八行的韵脚是abba abba;后六行押的则是cddccd。
前八行中双元音〔ei〕和长元音〔i:〕交替运用,产生了一种低沉而舒缓的效果;而后六行中双元音〔((〕及辅音〔t(〕则制造出一种焦灼和悔恨的氛围。
总之,元音和辅音在这首诗中的使用,既很好的烘托了诗人自怨自艾的怅然心态,又使这首小诗琅琅上口,富有节奏和音乐美。
值得探究的还有这首诗的意象。
这首诗中一共出现了两个意象:一个是含苞欲放的小树,代表的是爱情的萌芽;一个是积雪的消融,代表的是青春记忆的了无踪迹。
这两个意象不仅美,而且极具表现力。
用一株开花的树来作为爱情的象征在古往今来的中外诗歌佳作中比比皆是。
如台湾女诗人席慕容的《一棵开花的树》⑦:佛于是把我变成一棵树/长在你必经的路旁/阳光下/慎重地开满花朵/朵朵都是我前世的盼望。
在这首诗里,罗塞蒂把自己的爱情比喻成一棵含苞欲放的五月的树。
五月本是鲜花盛开的时节,而自己的爱情呢?一个又一个的五月来了,她的树却没有开花,她还没有经历爱情,还不懂爱情。
直到有一天,她突然意识到自己早已喜欢上一个人,而这个人也爱着自己时,巨大的欣喜降临了,这种热恋的感觉正如她在《生日》ABirthday⑧中吟唱的那样:我的心像只鸣啼的小鸟/在柔润的枝条上住着巢/我的心像棵苹果树/累累的硕果压弯了腰/我的心像个虹彩的贝壳/在平静的海上轻轻荡漾/我的心比这些还更欢畅/因为我的爱情已经来到。
热恋中的诗人对自己的爱情是非常明确的,它已经来到,自己象过生日一样欢喜。
这时候的爱已经开花结果。
那么,爱情这棵树是什么时候开始发芽的呢?什么时候开始开第一朵花?正如恋人之间常常会问的那样:你什么时候开始喜欢我的?是从第一次见到我时吗?诗人也希望自己能清晰地记得一切,好让爱有一个完美的开始。
然而,年少时的那段岁月的记忆早已模糊。
不仅模糊,而且无迹可寻。
这里,她用了第二个意象,消融的积雪。
试想一下:冬日的残雪在太阳的照耀下慢慢变成水,又被晒干变得无影无踪的情景。
残留的记忆本就少得可怜,随着日子一天天地过去,那些模糊的影子也被蒸发的一干二净。
青春的脚步不仅走得匆忙,而且不留痕迹。
青葱岁月里那个本该记住的日子,那个昭示他与她爱情萌芽的日子,它悄无声息地来临,她漫不经心地把它打发走,却没有想到这个日子会成为她的爱情的第一个纪念日,意义重大。
直到此时,诗人才意识到忘记是一件多么残酷的事情。
诗人的这首诗究竟是写给谁的,我们不得而知。
英国女诗人罗塞蒂虽然一生未嫁,但据说谈过三次恋爱,拒绝过两次求婚。
作为英国“先拉斐尔派”的代表,她的诗作明净清丽,优美纤巧,音节和谐,感情细腻,哀婉动人,带有神秘的宗教色彩。
《第一日》是罗塞蒂的一首哀婉,感人的十四行诗。
在诗中,她抒发了自己急切地想找回与心爱的男友第一次相会的那份记忆,却又不能的痛苦心情。
为自己年少无知不懂得珍惜而懊恼不已。
全诗用词微妙细腻,音韵和谐自如,内容形式表现十分成功,可谓抒情诗中的典范。
虽然全诗处处在写追忆不得的苦恼,但我们却能捕捉到第一日相会和第一次牵手带给她的第一次心动。
全诗笼罩在一股哀怨和怅然的气氛里,恰正应了李商隐的《锦瑟》⑨的最后两行:此情可待成追忆,只是当时已惘然。
[1]奥斯汀著,王科一译.傲慢与偏见.上海译文出版社,1995.[2]董素华编著.英语名诗赏析.世界图书出版公司,1999.[3]罗少瑜主编.疯狂英语十周年精选诗歌特辑.江西文化音像出版社,2007.[4]刘湛秋,陈敬容编.世界抒情诗续编.春风文艺出版社,2000.[5]贺年主编.世界经典悲剧喜剧金榜.内蒙古人民出版社,2003:654-657.[6]黄源深等编著.外国文学欣赏与批评.上海外语教育出版社,2003.[7]席慕容.在黑暗的河流上.南海出版公司,2003.[8]徐北文评析,李永祥注释.唐文观止.济南出版社,1995:424.[9]赵遐秋等编.徐志摩全集(Ⅰ).广西民族出版社,1991:100.文化研究文化研究In the novel and drama, love often is formatted into "fall in love at first sight". Young men and women initially met that instant, both sides is in each other's heart and soul agitate vague sincere feeling, since leaving uneasy expectation and hazy glad. Whether in thrilling drama "romeo and Juliet" (1), or in a famous masterpiece "pride and prejudice" (2), is the love advent is grand and glorious. When the young men and women's first eyes meet, their heart also by Cupid's arrow. A lot of love poems often also sing this topic. If the chance of xu zhimo 78.37% : you meet me in the blacksea/you remember all right/best you forget/we put in light of mutual met. But for most of us, real-life love often much less "fall in love at first sight" gorgeous, and the more were in a bland during all the days of imperceptible quietly germination. Serious ok and bold mowgli announcing that my love is comes, about their first encounter all memory has already fuzzy, even with his (her) first hand and the hand touch feeling also has long been forgotten. In Britain poetess ChrisTina, luo saidi (4) (Christina Rossetti) love poem on The First Day of The First /, she threw The heart not known for remembrance born unwilling, self complain and disappointed moods express incisively and vividly.I have the first from the I /,First provides hour-by-hour, First moment of your meeting me,If the season, who or dim it might beIs it for aught I can or stupidest.How I wish I remember you I encounterThe first day, the first time, the first moment,It or gleamed like summerOr dim like winter, I can only speak thus.This is a sonnet. In the first four lines, female poets express their, use a Iwish... Virtual sentence flatly expressed his desire to remember how to meet with your lover on the first day of and concrete, and what's the weather like? Was sunny or rainy contemporery? But these problems now poets have to answer. If must give them meet picture set a background of words, she can only imagine, if the weather is good, it should be summer one day, If the weather is bad word, that may be a day of winter. Then she can't help complain about oneself to:So did it come out, slip away unrecordedSo blind wasI to foresee, to split.So dull to mark the budding of my treeOwners would not someone pushing for many a May blossom.But because I careless, it slip trace,But because I just a babe, never advertent also failed to predict,But because I disagree, not see my treeOver one another in May, the flowers are not bloom.Three with "so wild. + + + verb so sub." the justaposition of stressed words of ever-roaring parallelism constitute a sentence, in these few lines poet strongly complain about myself, strange oneself in that green days ignorant, when love is approaching without notice. She thought the flower is not coming, for in those fading in May, she can clearly felt my heart has not been open. May female poet in girls when more late-mature circumstances of men and women. In her childish eyes, every day is insipid. She doesn't know love, also don't know in the diary recorded girl in my heart. When she finally realized his love, just to sendNow own flowers in full blossom trees had. However, her first flower bud when is the promise of balmy breath? She looked out those fading day, trying to see first bud of love when appearance, actually found chagrin, whether she how hard, she couldn't recreate that day, he looked, and her appearance. Love in their between two unconsciouslyProduced, but now they cannot know affection when deep roots, even they meet the first day of the week, the supposedly grand of remembrance, also do not know how to search. It submerged in those days, like the wind as green as never lost. However, she still somewhat unwilling, her last time to search for their memory:If I recollect it, campaigns have suchA/of doing! I < it come and goThe Astracelessasa of bygone snow-man looked;It briskly meant to mind a knockout, since one mind,If I have pleasure campaigns now recall touch,First in hand touch of a-one please. -- Did polished!I wish I can think about it,The time of day! But I indulge itSuch as snowmelt like vanish completely,It now seems insignificant, actually was meaningful;I wish I can renew that feel,First hand feeling -- but I didn't understand!This last six lines with two If campaigns... Guide the virtual and exclamation, "how I wish I could think about it..." , "hope I can renew that feeling..." . In casual through the youth day, memory traces are so shallow, so weak, when trying to pick out some from turn inside of yourself right now, something of great importance to find that forget cruel. One's birth have birthday, wedding anniversary, by then we know? The big day what time? Female poet unwilling to continue to recall, but helplessly right here waiting into recalling just had disconsolate, that day already like found last winter snow in spring, like the warm sun shining with vanished. Such an important day such by young yourself casually sent off, like sent off countless business as usual days as well. No diary, also have noAny word records can recover. Since can't recall initially met days, then, for the first time in hand feeling? When the first touch with his hands together, whether to have a similar electrocuted feeling? Female poet found all memory of each corner, but some can't remember the first time with loved boyfriend hand of dribs and drabs. Finally, she gave up her efforts, disappointedGanKui way: but I didn't understand! This song of rosette love poems with her other love poem, compared to tone bolder bold and unrestrained. Without the Remember "(5) and the songs of the dead man by his talk (painters, am mydearest) 6in the faint sorrow, and much an express their remorse and frustrated. Of course, her this sonnet still fully embodies all her poetry of natural and pure and fresh flavor meaningful style. In poetry the rhyme, former eight did fall is abba abba, After six linesMoab is CDDCCD. The first eight line double vowel (ei) and long vowels [I:] used alternately, producing a deep and soothing effect; Then six lines in double vowels and consonants: [(([t () is produced a deeply worried and regrets atmosphere. Anyhow, vowels and consonants in this poem of use, both good foil the poet's disappointed yourself, and make the mind this poem lakefrontLakefront of the tongue, rich rhythm and music beauty. Worth exploring and this poem of an image. This poem have appeared two meaningsLike: one is sprouting up sapling, is representative of the bud of love, One is the melting snow, on behalf of youth is the memory of nonartesian-artesian trace. These two image not only the United States, and extremely expression. Use a plant flowering tree as the symbol of love in the ages of Chinese and foreign poetry excellent everywhere. Such as Taiwan female poet poems "a flowering tree" 7: Buddha thenTo turn me into a tree/long at you of shaping roadside/sunlight/cautiously leaves with flowers blossoming preexistence is my/the hope. In this poem, luo saidi put their love is like a tree to bud may tree. May the season of flowers in bloom, and their love? Another may come, she tree but no blossom, she hasn't experience loveSentiment, still do not know love. Until one day, she suddenly realize oneself had a crush on someone, and this man also love the oneself, great joy coming, this kind of feeling as she passionately in love in the birthday "in ABirthday 7 chant it, my heart is like a bell singing bird whose/in soft on the branches of lived nest/my heart like apple tree/clusters of fruit were weighed waist/ my heart is like a rainbow shell/in the calm sea rolling gently/my heart than these also more elated/because my love is coming to me. A woman in love for their love poet is very clear and definite, it has come, oneself birthday as glad. At this time of love has budded results. So, love this tree is when to start sprouting? When to beginthe first flower? As lovers often ask it: when did you begin to like me? From the first time I saw me? The poet also hope oneself can clearly remember everything, good let love have a perfect start. However, the period of companion in the memory of fuzzy already. Not only fuzzy, but no traced. Here, she took the second image, melting of snow. Consider: the winter can-xue in the sun slowly under water and be become dry become trace scene. Residual memory of this little, as the days passed and the fuzzy shadow was also evaporation silenced. Youthful steps not only walk in a hurry, and leave no trace. The green years should remember that day, that shows his or her love germination of day, it comes without it carelessly, she sent away, but did not think of this day will become her love the first anniversary, is of great significance. Up until now, poetry talents sense to forget is a how cruel things. The poet's this poem exactly is addressed to whose not known. British female poet rosette although lifetime was not married, but it is said that about three times in love, refused to twice to marry him. As Britain "sent" first rafael representatives of her poems bright qing li, graceful, syllable harmony, slim and delicate feeling, pathos and moving, with mysterious religious color. The first day is a rosette of pathos, touching sonnets. In the poem, she expresses themselves are eager to find with loved boyfriend first meet the piece of memory, but not the pain mood. For his young and ignorant didn't know how to cherish and chagrin. The poem too.yes subtle is exquisite, phonological harmonious freely, content, form, performance is very successful, is the epitome of the lyrics. Although the poem everywhere in remembrance shall not distress write, but we have to capture the first day meet and first hand bring her first echocardiography. The poem shrouded in a strands of sorrow and disappointed atmosphere, just should be li shangyin's of the inlaid harp 9) the final two rows: right here waiting to recall, just at that time already disconsolate.[1] the WangKe a translation, Austin. Arrogance and prejudice. Shanghai translation press, 1995. [2] DongSuHua press. English makes a world of book publishing company appreciated., 1999. [3] LuoShaoYu editor. Crazy English 10th anniversary selected poems feature. Jiangxi culture audio-video publishing house, 2007. [4] LiuZhanQiu, Ed. The world ChenJingRong lyrics others. Chunfeng wenyi press, 2000. [5] zh zh editor. World classic tragedy comedy jinbang., inner-mongolian university press, 2003: centres - 1352. [6] huang yuan deep, etal. Foreign literary appreciation and criticism. Shanghai: Shanghai foreign language education press, 2003. [7] inner-mongolia left in the dark river.. Nanhai publishing company, 2003. [8] xu north wen evaluation, LiYongXiang comments. Particular GuanZhi. Jinan press, 1995:679. [9] ZhaoXiaQiu Ed. Xu zhimo Ⅰ complete (). Guangxi minorities press, 1991:100.And a moment that ought to have lasted for ever Has come and gone before I knew.。