优选对外汉语教学法流派
夫进行理论上的总结与阐述。
基本特征:
教学内容——系统讲授语法规则 教学手段——母语、外语翻译 理论基础:
语言学基础 历史比较语言学
认为一切语言都起源于一种共同的原始语言,语言规 律是共同的,语言和思维是同一的,只是词汇的发音和 书写形式有差别。
心理学基础 官能心理学
18世纪德国哲学家沃尔夫创立,认为人的心灵有各种不 同的官能,各种官能可以分开加以训练。难度较高的材 料,比如拉丁语语法可以用来训练和发展人的智力(记忆 能力、逻辑推理能力)。
以当代通用语言为基本教材,学习生动的、活 的语言,而不是文学名著中典雅、但已过时的 语言。从有限的常用语言材料开始,对常用词 、常用句式按其使用频率进行科学的筛选。
3、听说法(陆军法、句型法、结构法 )
又名陆军法、军队法、句型法、结构法。
听说法是20世纪40年代产生于美国的第二语言教学法。强调通
以口语教学为基础,先听说后读写。认为口语是第一性 的,先学话后学书面语是学习语言的自然途径。重视语 音教学,强调语音、语调、语速的规范。
主要特点:
以句子为教学的基本单位,整句学、整句运用 ,而不是从单音或孤立的单词开始。句子是言 语交际的基本单位,词语的意义只有在句子中 才能明确掌握,词语连成句子也便于记忆。
19世纪末20世纪初产生于西欧,主要是法 国和德国。(外语教学“改革运动”)
“直接”的含义:直接用外语教外语;将 语言与客观事物(如词与实物)直接联结 。
德国语言教育家菲埃托、德国教育家贝力 子、法国语言教育家古安.
基本原则:
1 直接联系的原则 2 以模仿为主的原则 3 以口语为基础的原则 4 句本位原则 5 教授当代通用语言的原则
我国:
20世纪50年代到60年代初是对外汉语教 学法的初创阶段。语言学倾向强调讲授系 统的语法知识。
(现在:对外汉语教学 限用外语 高年级综 合课 翻译课)
2、直接法(改革法、自然法、心理 法、妥协法)
又名改革法、自然法、心理法、妥协法。
直接法是与语法翻译法相对立的教学法, 是主张以口语教பைடு நூலகம்为基础,按幼儿习得母 语的自然过程,用目的语直接与客观事物 相联系而不依赖母语、不用翻译的一种第 二语言教学法。
1、语法翻译法(传统法、古典法)
又名词汇翻译法、翻译比较法、近代翻译法
、传统法、古典法、旧式法。
语法翻译法是以系统的语法知识教学为纲,
依靠母语,通过翻译手段,主要培养第二语言
读写能力的教学法。
第二语言教学史上最古老的教学法,已有千
百年的历史,用于教授古希腊语、拉丁语。
18世纪末、19世纪初,德国语言学家奥伦多
代表教材:《英语900句》
主要特点:
听说领先,口语是第一位的,书面语是第二位的,读写 为辅。
反复操练,用模仿、重复、记忆的方法形成习惯。 教学内容以组成语言的基本结构——句型为中心,通过
过反复的句型结构操练培养口语听说能力。
在美国外语教学中占支配地位,世界范围内影响较大。
二战后期,布龙菲尔德等语言学家用“军队法”短期内培养外
语人才:速成、突击、强化“沉浸式”(只准讲外语)
语言结构课+实践训练课+自学+小组学习
仅1944年一次就培养15000名外语人员,轰动美国,轰动世界
语言界。
代表人物:布龙菲尔德、弗里斯、拉多
利用母语,把翻译作为讲解和巩固外语的手段,主张讲 授语法知识,发展学生智力,注重阅读文学名著原文, 使用方便,不须专门训练等。还影响了后起的一些教学 法。其局限是历史的局限,它自身也随着时代不断发展 ,直到今天仍在一定范围内使用。
(以老师为中心,教学形式单一,学生缺少实践机会, 课堂气氛沉闷,语言材料古老、过时。)
教学步骤:
母语 词法
→句法
→演绎法、语法规则
→翻译练习
→逐句讲解、翻译课文
→朗读课文
→互译巩固
→记忆
主要特点:
以理解目的语的书面语言、培养阅读能力和写作能力以 及发展智力为主要目标,不重视口语和听力的教学。
以系统的语法知识为教学的主要内容,语法教学采用演 绎法,对语法规则进行详细地分析,要求学生熟记并通 过翻译练习加以巩固。
认知派:强调学习者对语言规则的理解和自觉掌握。 (语法翻译法、自觉对比法、认知法) 经验派:强调通过大量的模仿和操练形成习惯。 (直接法、情景法、阅读法、听说法、视听法、自觉实践
法) 人本派:强调以学生为中心,教学中重视情感因素。 (团体语言学习法、默教法、暗示法、全身反应法、自然
法) 功能派:重视培养学生的语言交际能力。 (交际法)
教学法流派
指在一定的理论指导下在教学实践中逐渐形成的 、包括其理论基础、教学目标、教学原则、教学 内容、教学过程、教学形式、教学方法和技巧、 教学手段、教师与学生的作用和评估方法等方面 的教学法体系。
各种不同教学法流派之间的差异,主要是由 于对语言本质特征和对语言学习规律有不同认识 ,因而对教学规律有不同看法。
主要特点:
目的语与它所代表的事物直接联系,教学中排除母语, 排除翻译,采用各种直观手段用目的语学习目的语(第 一批词通过实物、图画或动作演示来讲授),课堂教学 常用扮演角色或演戏的方式。
不是先学习语法规则,而是靠直接感知,以模仿、操练 、记忆为主形成自动的习惯。在一定阶段对已获得的语 言材料中的语法规则进行必要的总结和归纳。
词汇的选择完全由课文内容所决定,用对译的生词表进 行教学;句子是讲授和练习的基本单位。
用母语进行教学,翻译是主要的教学手段、练习手段和 评测手段。
强调学习规范的书面语,注重原文,阅读文学名著。
评价:
语法翻译法虽存在着明显的局限性,如过分依赖母语和 翻译,过分强调语法,忽视口语教学等,但它在外语教 学中一直在发挥着重要作用,一百多年来一直在欧洲第 二语言教学中居统治地位。
优选对外汉语教学法流派
吕必松:
第二语言教学的教学法贯穿在总体设计、教材 编写、课堂教学和语言测试等整个教学过程和全 部教学活动中。
教学法是总称,它包括教学原则、教学方法和 教学技巧等不同层次上的具体内容。其中的教学 原则要反映语言教学的客观规律,教学方法和教 学技巧是对教学理论和教学原则的具体应用。