当前位置:
文档之家› 2011年上半年商务英语翻译高级笔译试题
2011年上半年商务英语翻译高级笔译试题
高级笔译试题 第1页(共5页)
mail-in coupons, and money-back guarantees with suspicion. 7. Profit and Loss statement is a summary of the revenues, costs and expenses of a
(2) With respect to Defects in Equipment parts manufactured exclusively to Corporation’s detailed design, Corporation’s liability is limited to making good at Corporation’s Plant by replacement, or, at Corporation’s option, repair Defects which under proper use appear therein within a period of two years after the date of signing the Site Acceptance Certificate.
(3) With respect to Defects in Equipment parts not manufactured exclusively to Corporation’s detailed design, Corporation’s liability is limited to making
考点
准考证号
姓名
等级
名称 商务英语翻译—笔译
考
生
答
题
不
准
超
过
此
线
全国商务英语翻译统一考试
高级笔译试题
注意事项 1. 请按要求在试题卷和答题卷的标封处填写姓名、准考证号等; 2. 请仔细阅读题目要求进行答题,答案写在答题卷上; 3. 请保持卷面整洁,不要在标封区填写无关内容; 4. 答题时间为180分钟。
Part Ⅱ Translate the following passages into Chinese.
Passage 1
It is no good to “put all our eggs in one basket,” as the saying goes. The selection of new markets should be done by evaluatБайду номын сангаасng both their risks and opportunities simultaneously and quickly. Monitor all markets constantly so that we can export to the right countries or regions and at the right time. Only a dynamic, forward-looking and viable export company is capable of weathering
6. The effectiveness of sales promotion can be tempered by psychological barriers, and this fact is applicable to middlemen as well as consumers. Some foreign retailers are reluctant to accept manufacturers’ coupons because they fear that they will not be reimbursed. Consumers, on the other hand, may view rebates,
3.股东大会作出修改公司章程、增加或者减少注册资本的决议,以及公司合 并、分立、解散或者变更公司形式的决议,必须经出席会议的股东所持表 决权的三分之二以上通过。
4.贷款人向借款人发放的用于购买各类型住房的人民币贷款。贷款条件:具 有完全民事行为能力的自然人;真实的贷款用途,正当职业和稳定收入。
5.上海广益医用设备厂成立于1986年,原名“上海市医药管理局技工学校机 械加工实习工场”。1987年学校结合医疗器械行业的特点,开始自行研制 医疗器械产品。同年加入了上海市医疗器械行业协会,成为理事会员。
高级笔译试题 第2页(共5页)
over the bad times and making a good killing in good times. When some markets slump, there are always other markets remaining buoyant. Therefore, we can gain on the swing what was lost on the roundabout.
Part I Translate the following sentences into English or into Chinese.
1.已设立合资的商业企业申请兼营批发业务、开设分店、更改合资方,须由 对外贸易经济合作部征得国家经济贸易委员会同意后予以审批。
2.每100打装一箱,刷上唛头TM,从第1号开始往上循序编号。另特别强调 加固包装,以便使货物万一遭到的损坏减小到最低程度。
Passage 2
WARRANTY (1) In accordance with the provisions of this Article, Corporation warrants
that the Equipment will be free of Defects in material and workmanship and from defects or faults in design, insofar as the Equipment fails to meet the requirements of the Specification.
company during an accounting period (also called income statement). Together with the balance sheet as of the end of the accounting period, it constitutes a company’s financial statement. 8. Nobody with any sense expects to find the whole truth in advertisement any more than he expects a job applicant to describe his shortcomings and more serious faults. 9. The multimodal transport operator shall be discharged from his obligation to deliver the goods if he makes delivery thereof to the consignee named in such non-negotiable multimodal transport document or to such other person as he may be duly instructed, as a rule, in writing. 10.Big contributors may deny any intention of trying to buy influence, but if it should happen that after the election they find themselves or their corporations burdened by a problem, they see no reason why they shouldn’t be allowed to exercise their rights like other citizens and ask their friend, the president of the United States, for a little help.
Our export products must have first class quality, design, styling and presentation. But effective publicity, advertising and promotion are also essential. Development of expertise in advertising in foreign languages targeted at foreign markets is particularly important. Discovery of profitable outlets and connections is also of great significance. Participation in trade fairs abroad, foreign travels by sales forces and the setting up of production facilities or sales outlets overseas must ensure that they are result-ended. Finally, the injection of new know-how and new capital resulting from the attraction of foreign firms into our economy will help increase the productivity and quality of our export products. It is also important to reduce costs through improved management, and to raise the caliber of personnel through enhanced training.