当前位置:文档之家› 设备保养合同中英文对译

设备保养合同中英文对译

Equipment Maintenance ContractParty B accepts Party A’s entrustment and both parties agree to the maintenance services for the equipment listed in the “Equipment List” attached to the contract at the following charge rates pursuant to the following terms and conditions. The valid time for the contract is one year.Article I. Party A’s obligations and responsibilities1. Party A shall put the equipment for work under safe and suitable environment and ensure cleanness of the equipment.2. Party A shall designate an employee as equipment administrator responsible for filling out the “Equipment List” and “Equipment Maintenance Record”, contacting with Party B, and conducting coordination and acceptance check for equipment maintenance with due diligence and care.3. Operate the equipment in a correct way according to the requirements stated in the equipment’s operating instructions.4. Purchase matching consumables and spare parts from Party B.5. Be subject to Party B’s consent when receiving repairs, maint enances, modifications and disassemblies done not by Party B’s staff6. Party A has the obligation to cooperate with Party B in maintenance services and shall not obstruct Party B’s staff in delivering maintenance services; otherwise, all losses and consequences caused thereby shall be borne by Party A.7. For the equipment out of warranty, Party A has the obligation to bear costs of spare parts necessary during maintenance services delivered by Party B.8. Party A has the obligation to furnish information about operation of the equipment and related descriptive materials. Party A shall be liable for all consequences caused by problems with equipment concealed by it.9. Party A shall record the equipment’s models and serial numbers for equipment maint enance. If Party A misrepresents the equipment’s models and/or serial numbers, Party B has the right to refuse to deliver equipment maintenance services and Party A shall bear all the costs incurred therein.Article II. Party B’s obligations and responsib ilities1. Party B shall, according to actual condition of Party A’s use of the equipment, deliver at Party A’s premises maintenance services for Party A’s equipment listed in the “Equipment List” attached to the contract for two times each year .2. Par ty B shall, according to Party A’s requirements, deliver maintenance services for Party A’s equipment listed in the “Equipment List” attached to the contract at time arranged by Party B after the contract takes effect.3. During delivery of maintenance services, if Party B finds out any abrasion and damage on any partof the equipment, it shall write down the name, number and model of the part necessary to be replaced in the “Maintenance Record” in detail.4. Party B shall deliver maintenance services for the equipment with due diligence and care pursuant to the items in the “Equipment List”.5. Party B has the obligation to instruct Party A to use the equipment properly.6. Party B’s staff shall, after delivery of maintenance services for Party A’s equ ipment every time, fill out the “Maintenance Record” with due diligence and care and request Party A’s equipment administrator for acceptance with signature.7. Party B shall provide free training of equipment to Party A for 2-3 days. Party A shall choose the equipment from Appendix ⅣArticle III. Charge rate1. Equipment maintenance fee shall be paid to Party B for maintenance of Party A’s equipment under the contract in 23,100.00RMB each year. Equipment maintenance fee includes costs of materials necessary for Party B’s staff to deliver equipment maintenance services at Party A’s premises.2. The contract entered into between Party A and Party B shall takes effect upon Party A’s payment of the equipment maintenance service fee in full amount in one installment.3. This fee does not include costs of equipment repairs and parts.4. This fee includes two days training on the main equipment in the workshop, see appendix IV.Article IV. Maintenance shall be deemed as finished under the following circumstances:1. The equipment is in failure or damage and not restored to normal at the time of maintenance, making it unfeasible to do equipment maintenance.2. Party B’s equipment maintenance staff can’t arrive at Party A’s premises for equipment maintenance due to reasons such as natural calamities.3. Conditions for equipment maintenance are not available at Party A’s premises, e.g. outage of power or water or compressed air unavailable.4. Party A’s equipment is in use. No equipment can be spared for maintenance and no effective space is available for this purpose5. Any debt payable to Party B is in arrears.Article V. The contract will automatically cease to have effect in the following circumstances:1. Any debt payable to Party B is in arrears.2. Any equipment maintenance fee payable to Party B is in arrears.3. The validity of the contract has expired.Article VI. ConfidentialityEither party has the obligation to keep confidential the other party’s trade secret acquired under the contract and shall not disclose the same to a third party unless otherwise provided by the existing laws and regulations of China or consented by the other party in written form.Article VII. Supplementation and revisionThe contract can be revised or supplemented in written form according to both parties’ agreed opinions, and a supplementary agreement formed in this way shall have the same legal effect as the contraArticle VIII. Annexes of the contractAnnexes of the contract are the following:1. Equipment Administrator’s Register2. Equipment List3. Equipment Maintenance Record4. List of Trained EquipmentArticle IX. Force majeureIf either party fails or delays to perform the contract in part or in whole due to force majeure, such party shall give a written notice of the event of force majeure to the other party within three days after the date on which the event occurs and shall submit to the other party evidences proving that the event has caused the failure or delay to perform the contract in part or in whole within thirty days after the date on which the event occurs.Article X. Solution of disputesThe contract shall be governed by laws of the People’s Republic of China, which shall be applicable to the contract.If there is any dispute arising between both parties to the contract concerning interpretation or performance of relevant clauses of the contract, such dispute shall be solved through amicable consultations. If written agreement can’t be concluded through amicable consultations, either party shall have the right to initiate legal proceedings with the people’s court at the place where Party A is domiciled.设备保养合同乙方接受甲方委托,双方同意根据下属条款及收费标准对协议附件“设备清单”内设备进行保养服务。

相关主题