21. 雪夜访戴王子猷居山阴。
夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。
四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐》诗。
忽忆戴安道;时戴在剡,即便夜乘小船就之。
经宿方至,造门不前而返。
人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?” 译文:王子猷居住在山阴(今浙江绍兴市),一次夜里下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命令仆人斟上酒。
四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。
忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。
经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。
有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”(王子猷yóu)王徽之,字子猷,王羲之的儿子。
〔山阴〕今浙江绍兴市。
〔眠觉〕睡醒了。
(命酌酒):命令(下人)斟酒来喝。
〔皎然〕洁白光明的样子。
〔左思〕字太冲,西晋文学家。
所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。
〔戴安道〕即戴逵,安道是他的字。
谯国(今安徽省北部)人。
学问广博,隐居不仕。
〔剡(shàn)〕指剡县,古县名,治所在今浙江嵊(shèng)州。
〔经宿方至〕经过一宿的功夫才到达。
宿:一整夜。
方:才。
〔造门不前而返〕到了门前不进去就返回了。
造,到、至(因起彷徨)因:于是.彷徨:徘徊。
(即便夜乘小船就之)即刻连夜乘小船前往。
即:即刻。
之:代词,代剡。
人物分析:《世说新语》中王子猷雪夜访戴安道,未至而返,人们问之,他答道:“吾本乘兴而来,兴尽而返,何必见戴?”一语道出了名士潇洒自适的真性情。
《世说新语》是中国南朝时期(420-581 年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈逸事的笔记小说。
是由南北朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444 年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。
全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的轶闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
22.欧阳修文章成于“三上”钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。
在西洛时尝语僚属,言:平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释卷也。
谢希深亦言:宋公垂同在史院,每走厕必挟书以往,讽诵之声琅然,闻于远近,亦笃学如此。
余因谓希深曰:余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也。
盖惟此尤可以属思尔。
——选自北宋·欧阳修《归田录》卷二译文:钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家,却很少有别的爱好。
在西京洛阳的时候,曾经对官僚下属说:平生唯独爱好读书,坐着读经书(即读先秦百家著作)、史书,躺着则读各种杂记,如厕的时候则读小辞。
大概从未把书放下片刻。
谢绛(谢希深)曾经说:“和宋公垂同住在史院的时候,他每次入厕一定带上书,读书之声,清脆响亮,远近都能听见,好学竟到了如此地步。
”我因此对谢绛说:“我平生所作的文章,多半在‘三上',即马上、枕上、厕上。
大概只有这样才可以好好构思罢了。
”1. 虽:虽然2. 而:却3. 少所嗜好:很少有别的爱好4. 西洛:指西京洛阳5. 僚属:官府中的下属官员6. 惟:只7. 小说:各类杂记8. 小辞:唐代以来即有民间曲子词和文人词,当时算不得文学正宗,故称“小辞”,也叫“小词”9. 盖:大概10. 笃学:好学11. 余:欧阳修自称12. 因:因此13. 顷刻:片刻14. 乃:是,就是15. 属思:构思16. 尔:句末助词。
同“耳”,罢了。
17. 钱思公:即钱惟演吴越国王钱俶的第二子,后随父降宋。
18. 小说:各类杂记。
19. 宋公垂:即宋绶,字公垂,曾在国史实录院任职。
20. 余:欧阳修自称。
21. 琅然:诵读的声音洪大响亮。
22. 讽:诵读。
23. 释:放下欧阳修(1007 ~1072年), 字永叔,自号醉翁,晚年号六一居士,谥号文忠,世称欧阳文忠公,自称庐陵人(例:《醉翁亭记》最后一句),因吉州原属庐陵郡, 出生于绵州(今四川绵阳),北宋时期政治家、文学家、史学家和诗人。
与唐韩愈、柳宗元、宋王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。
卒谥文忠。
其于政治和文学方面都主张革新,既是范仲淹庆历新政的支持者,也是北宋诗文革新运动的领导者。
又喜奖掖后进,苏轼兄弟及曾巩、王安石皆出其门下。
创作实绩亦灿然可观,诗、词、散文均为一时之冠。
散文说理畅达,抒情委婉;诗风与散文近似,重气势而能流畅自然;其词深婉清丽,承袭南唐余风。
曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。
又喜收集金石文字,编为《集古录》。
有《欧阳文忠公文集》 。
诗歌《踏莎行》 。
并著作著名的 《醉翁亭记》 。
欧阳修死后葬于开封新郑 (今 河南新郑) ,新郑市辛店镇欧阳寺村现有欧阳修陵园,是国家级文物保护单位。
另今绵阳南 郊亦有其祠堂,名曰六一堂。
本文选其《朋党论》、《五代史伶官传序》、《醉翁亭记》、 《秋声赋》、《祭石曼卿文》、《卖油翁》六篇。
欧阳修文章成于“三上”。
‘三上',即马上、枕上、厕上。
典出欧阳修《归田录》23. 刘备纳贤 初,涿郡刘备,中山靖王之后也。
少孤贫,与母以贩履为业,长七尺五寸,垂手下膝, 顾自见其耳;有大志、少语言,喜怒不形于色。
尝与公孙瓒同师事卢植,由是往依瓒。
瓒使 备与田楷徇青州有功,因以为平原相。
备少与河东关羽、 涿郡张飞相友善, 备与二人寝则同 床,恩若兄弟,而稠人广坐,侍立终日,随备周旋,不避艰险。
常山赵云为本郡将吏兵诣公 孙瓒,刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。
(选自宋 ?司马光《资治通鉴》) 【参考译文】 当初, 涿郡人刘备是西汉中山靖王刘胜的后裔 (判断句) 幼年丧父十分的贫穷, 与母亲一起靠贩卖草鞋为生,刘备身高七尺五寸,垂下手时超过了膝盖,回头(可以)看到 自己的耳朵; 他胸怀大志, 很少说话(倒装句) ,喜悦愤怒不轻易在脸上表现出来 (倒装句) 。
他因曾经与公孙瓒一起在卢植门下拜师学习, 因此前往投靠公孙瓒。
公孙瓒派刘备和田楷夺 取青州,他们立下了战功,于是把他们立为平原县相。
刘备年轻时与河东人关羽、 涿郡人张 飞交情深厚,他与这两人睡在同一张床上,像亲兄弟一样友爱,但是在大庭广众之中, 关羽 和张飞整日站在刘备身边侍卫。
他们跟随刘备一起与敌人周旋, 不逃避艰难险阻。
常山人赵 云率领本郡的队伍前去拜访公孙瓒, 刘备见到赵云后, 以赵云的胆识为奇, 十分用心去交结。
赵云于是就随刘备到平原,为他统领骑兵。
后:后代。
顾:回头看。
依:依靠。
以为:把⋯⋯作为。
诣:拜访。
奇:以⋯⋯为奇。
涿( zhu ō)郡:地名,在今河北中部。
刘备的人生经历给了你怎样的启示? 答:生于忧患,死于安乐;要有一番作为,就要善于海纳百川。
24. 刮目相待初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲 卿治经为博士邪! 但当涉猎, 见往事耳。
卿言多务, 孰若孤?孤常读书, 自以为大有所益。
蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰: “士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222 年)称帝于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。
229 年称帝。
3、谓:告诉,对⋯⋯说,常与“曰”连用。
4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
5、今:现 在。
公孙瓒 (z àn ) :人名。
为:任命。
事:侍奉。
往:前往。
因:就。
主:掌管、统领。
6、涂:同“途”。
当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。
掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
7、辞:推托。
8、多务:事务多,杂事多。
务,事务。
9、孤:古时候王侯或帝王的自称。
10、治经:研究儒家经典。
"经”指四书五经,四书:《大学》、《中庸. 》、《论语》、《孟子》;五经:《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》。
11、博士: 当时专掌经学传授的学官。
12、但:只,仅。
13、涉猎:泛读。
14、见往事:了解历史。
见,见解,见识;往事,过去的事,指历史。
15、耳:表示限制,同“尔”,语气词,罢了。
16、乃:于是(就)17、及:到了,等到。
18、过:经过。
19、寻阳:县名,(现在湖北黄梅西南)。
20、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
21、非复:不再是。
22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
23、孰若:谁比的上;谁像(我)。
孰:谁,若:比得上。
24、就:靠近。
25、遂:于是,就。
26、士别三日:读书的人分别几天。
三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。
27、何:为什么。
28、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人。
29、始:开始。
30、与:和。
31、论议:谈论,商议。
32、大:非常,十分。
33、惊:惊奇。
34、者:用在时间词后面,无翻译。
35、复:再。
36、即:就。
37、拜:叩拜,叩见。
38、待:看待。
39、吴下阿蒙: 指在吴下时的没有才学的吕蒙。
吴下, 指吴县, 现 在江苏苏州。
指吕蒙,名字前加“阿”,有亲昵的意味,现比喻知识浅薄的人。
40、更:重新。
41、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。
刮目:擦擦眼。
42、邪:有时通“耶”,吗;语气词。
43、乎:啊。
表感叹语气。
44、以:用。
45、见事:认清事物。
46、岂:难道。
47、当:应当。
48、益:好处。
49、别:离开。
50、劝 : 劝告 通假字 孤岂欲卿治经为博士邪。
邪:通“耶”,表反问语气,相当于“吗”。
当: 但当涉猎。
(助动词 , 应当) 当涂掌事。
(动词:正) 见: 见往事耳。
(了解) 大兄何见事之晚乎。
(认清) 辞: 旦辞爷娘去。
(告别) 蒙辞以军中多务。
(推托) 古今异义名称。
见: 古意:认清。
(大兄何见事之晚乎) 今义:看见。
阿蒙, 辞: 古义: 推辞。
(蒙辞以军中多务) 今义:美好的词语。
治:古义: 研究。
(孤岂欲卿治经为博士邪) 今义:治理。
及:古义: 到了⋯⋯的时候。
(及鲁肃过寻阳) 今义:以及。
过:古义: 到。
(及鲁肃过寻阳) 今义:经过。
更:古义: 重新。
(即更刮目相待) 今义:更加。
但:古义: 只。
(但当涉猎) 今义 :转折连接词,但是。
博士:古义:当时专掌经学传授的学官。
(孤岂欲卿治经为博士邪)今义 学士 往事: 古义:历史。
(见往事耳) 大:古义:很。
(自以为大有所益) 力量超过一般或超过所比较的对象。
孤: 古义:古时候王侯的自称,我。
就: 古义:从事。
( 蒙乃始就学)今义:过去的事。
今义:指面积、体积、容量、数量、强度 ( 孤岂欲卿治经为博士邪) 今义:独自, 今义:就。