当前位置:文档之家› 《汉译英的过程》PPT课件

《汉译英的过程》PPT课件

词语成分之间、句子成分之间和篇章成分
句法学(研究言内意义) 之间的关系所反映的意义。它在语音、词
汇、句子和篇章等层次均有体现
语义学(研究指称意义) 词语、句子和篇章反映的客观世界
语用学(研究语用意义)
语言符号与使用者的关系,是语言符号对 人产生的影响

10
>>>>
Company Logo
Байду номын сангаас
言内意义
音系层面:平仄;双声;叠词;头韵;押韵 语法层面:最不突出,因为可以预见 词汇层面:双关语;一语双叙;词语的前后呼应 句子层面:平行结构;反复;排比;对偶;顶真;回环 篇章层面:篇章的层次、段落的排列组合、句式的变化、
布局的和谐、语义的连贯、自然的衔接等。

8
Company Logo
4、符号学三角理论
Thought or Reference (思想或所指关系)概念
Symbol (符号) 语言
间接的联系
Referent (所指)
客观世界

9
Company Logo
符号学的三分法

6
Company Logo
关于段落: 应尽量保持原状
关于句子:
语义是判断依据 句子内部的信息点

7
Company Logo
《子夜》片段
从西南开来到南京路口的一路电车正冲着那对头风挣扎;它那全身的 窗子就象害怕了似的扑扑地跳个不住。终于电车在华懋饭店门口那站 头上停住了,当先下来一位年青时髦女子,就象被那大风卷了去似的 直扑过马路,跳上华懋饭店门前的石阶级。
Indian meal 印第安饭---玉米粥;玉米粉 Indian summer 印第安夏天---小阳春 American Beauty 美国佳丽---月月红 German wool 德国毛线---细毛线

12
Company Logo
语用意义
表征意义:话语中揭示发讯人身份及其地理、历史和阶级背景、年龄、 在交际中的态度等等的成份。
表达意义:语言符号的情感内容及其表达发讯人个性或个人创造性的 成份。
联想意义:语言符号唤起的联想以及它所暗示的、或者作为它一部分 的概念和印象。
祈使意义:发讯人企图改变收讯人行为或心态的意向,具体表现为命 令、敦促、说服或乞求。
社交意义:又叫“情境意义”、“人际意义”,是语言符号同建立、 保持某种社会关系有关的方面。

2
Company Logo
Teaching Procedures
1、翻译的一般程序 2、汉译英中的理解与表达 3、翻译单位 4、符号学三角理论(the Semiotic Triangle) 5、指称意义和蕴涵意义

3
Company Logo
1、翻译的一般程序
1. 译前准备工作(preparation) 2. 理解与表达(working) 3. 校核(checking)

4
Company Logo
2、汉译英中的理解与表达
原文表层结构 Source language Surface structure

11
Company Logo
指称意义
词的指确称意切义和也字不面完的全意等同义(strict and literal me于a“n词in典g意)义”-。--陆国强《现代英语词汇学》
如:玉
用布包起来的包儿
包袱
相声等曲艺节目中的笑料
指称意义和字面意义的重叠与交错

13
Company Logo
符号学的翻译原则
在译语句法和惯用法规范以及具体接受者能够接受的限度 之内,采用适当的变通和补偿手段,以保证特定上下文中 最重要的意义优先传译为前提,尽可能多和正确地传递原 语信息的多重意义,以争取原文和译文最大限度的等值。

第三章 汉译英的过程
Company
LOGO
Teaching objectives:使学生了解汉译英的过程 Teaching Focus:翻译的一般程序,汉译英中的理
解与表达,指称意义和蕴涵意义
Time Allocation:90 minutes
Teaching Methods and Strategies: teacher presentation and class discussion
A No.1 tram running from the sou嘎th嘎w作es响t towards the Bund to the end of Nanjing Road was b止at步tli;ng停with the powerful head-wind and its windows rattled noisily as if trembling with fear. It finally came to a halt at the stop in front of the Cathay Hotel, and a fashionably-dressed young woman got off. She ran straight across the road as if driven forward by the wind and flew up the stone steps in front of the hotel.
译文表层结构 Target language Surface structure
解读 (分析)
Analyzing
信息(意义) Message (meaning)
组织 (重构)
restructuring

5
Company Logo
3、翻译单位
词(word) 短语(phrase) 句子(sentence) 段落(paragraph) 篇章(text)
相关主题