当前位置:文档之家› 容易让人误解的英语句子

容易让人误解的英语句子

• 1. The house is really A-1.
(正译)那间房子确实是一流的。

• 2.He bought a baker’s dozen of biscuits.
(正译)他买了13块饼干。

• 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.
(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

4.He was a cat in the pan.
(正译)他是个叛徒。

5.A cat may look at a king.
(正译)小人物也该有同等权利。

• 6.Even a hair of dog didn’t make him feel better.
(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

7.Is he a Jonah?
(正译)他是带来厄运的人吗?
•8.Jim is fond of a leap in the dark. 9 Z# x$ I2 i, c' W' l (正译)吉姆喜欢冒险行事。

•9.A little bird told me the news.
(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。

10.Angela is a man of a woman.
(正译)安吉拉是个像男人的女人。

11.Nellie is a man of his word.
•(正译)内莉是个守信用的人。

•12.He paid a matter of 1000 yuan.
(正译)他大约付了1000元。

•13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.
(正译)真糟糕,我胃痛了。

14.She is a nose of wax.
•(正译)她没有主见。

15.Glen spent a small fortune on a tour round the world.
(正译)格伦花了巨资周游世界。

16.He is very glad that his wife’s going to get a visit from the stork. •(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。

17.Archibaid was a whale at fishing in his young days.
•(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。

•18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?
(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?
•19.The ABC hopes to settle in China.
(正译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。

•21.These commercial transactions are aboveboard.
(正译)这些商业交易是光明磊落的。

•22.Colin is absent in Shanghai.
•(正译)克林去上海了,不在这里。

24.We should call him Adam.
(正译)我们应该叫他的名字。

•25.Donna can sing after a fashion.
(正译)唐纳多少能唱一些歌。

•26.Her opinion is all my eye.
(正译)她的主张是胡说八道。

•28.All the world and his wife were so kind to Marlin.
(正译)人人都对马林这么好。

29.Mr. Smith is an American China trader.
(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。

30.These youths are full of animal spirits.
(正译)这些年轻人充满活力。

31.Jim is discussing anything under the sun with Paula. •(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。

32.Why is Merry like April weather?
(正译)为什么梅里喜怒无常?
33.The bank is open around the clock.
(正译)那家银行24小时营业。

•34.Bath Festival is just around the corner.
(正译)巴斯音乐节即将到来。

•35.The child is as good as gold.
•(正译)这个孩子很乖。

36.Mr. Norman will help you, as likely as not.
(正译)诺曼先生很可能会帮助你。

•37.I am as old again as you.
•(正译)我的年纪比你大一倍。

38.Tom asked after you.
(正译)汤姆问候你。

39.The escaped prisoner is still at large.
•(正译)那个逃犯仍逍遥法外。

41.Gordon is at once modest and clever.
•(正译)戈登即聪明又谦逊。

•42.Why did Berk have a good laugh at Allan’s expense?
(正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑?
•43.Carrie never changes her mind at pleasure.
•(正译)卡里从不随意改变主意。

45.Y our august father is my friend.
(正译)令尊是我的朋友。

相关主题