建筑材料供应合同(中英文)
建筑材料供应合同(中英文)
CONTRACT OF PURCHASE BUILDING MATERIAL
买方 Buyer (以下简称“买方”hereinafter, the “Buyer”)地址 Address :
电话 Tel :
传真 Fax :
卖方 Seller :
地址 Address :
电话 Tel :
传真 Fax :
本合同经买、卖双方友好协商后在年月日签订。根据本合同签订的条款,买方同意向卖方购买、卖方同意向买方提供下列轻钢结构系统建筑材料一套(以下简称“钢结构”):
This Contract is made by and between the Buyer and Seller on
___________, 1997 after friendly negotiations. The Buyer hereby agrees to purchase from the Seller, and the Seller hereby agrees to sell to the Buyer, the following set of metal building system (hereinafter, the “Metal Building System”) on the terms and conditions set forth in this Contract:
第一条项目名称Article 1. Name of Project
1.1 本项目名称为:The name of this project is:
1.2 本项目位于(以下简称“工地现场”)。
This project is located at (hereinafter, “the Site”).
第二条卖方供货范围Article 2. Scope of Supply from Seller
2.1 在提供钢结构时,卖方应负责:
In supplying the Metal Building System, the Seller shall be
responsible for:
2.1.1 设计并制造供应本项目地面以上的全部钢结构(详见附件一);及
the design and manufacture of this project’s entire above-ground structure (see Attachment 1 for details); and
2.1.2 所提供钢结构部件及材料的□必要包装□运输□运输的保险。
the necessary packing □shipping □shipping insurance□of and for the parts and materials of the Metal Building System being supplied.
第三条合同价格Article 3. Contract Price
3.1 本合同总价为人民币整(以下简称合同总价)。
The price of this Contract is Rmb (hereinafter, the
“Contract Price” ).
3.2 合同总价不包含有关之□关税□增值税。
The Contract Price excludes the related customs duty □ value added taxes □.
第四条付款条件及方式Article 4. Payment Terms
4.1 本合同签订后五个工作日内,买方应付予卖方合同总价之20 %作为定金,
即人民币:元。
Within 5 working days of the signing of this Contract, the Buyer shall pay to the Seller a deposit equal to 20% of the Contract Price,
i.e. Rmb .
4.2 买方收到卖方的钢结构设计图并确认后三个工作日内,应付予卖方合同
总价之20 %作为预付款,即人民币元。
Within 3 working days of its receipt and approval of the design drawings for the Metal Building System, the Buyer shall pay to the Seller a prepayment amount equal to 20% of the Contract Price, i.e.
Rmb .
4.3 钢结构制造完成后,并经买方验收后五个工作日内,买方应付予卖方合
同总价之60%,即人民币元。
Within 5 working days after the manufacture of the Metal Building System has been completed and the Buyer has accepted the Metal Building System, the Buyer shall pay to the Seller 60% of the
Contract Price, i.e. Rmb .
4.4 买方支付卖方的所有款项均以银行汇票或电汇方式汇至卖方指定在中信
实业银行南京西路分理处虹桥分理处所开之帐号,号码080560。所有付款日期均以卖方收款之银行收款凭证日期为准。如买方逾期五天付款,须从第六天起按日支付该笔逾期款项0.1%的滞纳金。若买方之逾期付款超过应付款日三十天后,卖方有权单方面取消整个合同,并没收买方已支付之定金、预付款和其他款项作为赔偿。若该笔款项不足弥补卖方之损失,则买方还需就不足部分支付赔偿金。
All payments to be made by the Buyer to the Seller hereunder shall be made by bank draft or wire transfer to the Seller’s designated account at the Hongqiao sub-office of West Nanjing Road office of Citic Industrial Bank Shanghai Branch, account no. 080560. The date of payment for all amounts shall be the official date of receipt by the seller’s receiving bank. If the Buyer’s payment is late for five days,it shall pay a penalty on the late sum from the sixth day at a rate of 0.1% per day. If the Buyer’s payment is late for more than 30 days, the Seller has a right to unilaterally terminate this Contract and forfeit the deposit, prepayment and any other sums as compensation . If such sums are not sufficient to compensate the Seller’s losses, the Buyer shall pay the Seller the amount of such deficiency.
第五条设计、制造进度及期限
Article5. Progress and Time Limit on Design and Manufacture
5.1 卖方收到定金后四周内,应向买方提供设计所需的反力图及地脚螺栓布
置图。买方应尽快将以上资料提交负责设计地基和基础的设计院。有关设计院的所有费用(包括图签费用)均由买方承担。
Within four weeks after it received the deposit, the Seller shall provide to the Buyer the reaction drawings and the drawings for the placement of the anchor bolts required for the design of the Metal Building System. The Buyer shall give this information to the design