当前位置:文档之家› 朱大典翻译译文

朱大典翻译译文


• 八年二月,流贼攻陷凤阳,这时江北州县大多 陷落贼手。第二年正月,贼兵围攻滁州,兵营 相连有一百多里长,总兵祖宽把他们打得大败。 大典会同总理卢象升追袭贼兵,又打败了他们。 然后急忙回师在凤阳遏止大批贼兵的进攻,贼 兵才撤退了。十一年,贼兵又进入江北,打算 窜入茶山。大典与安庆巡抚史可法率兵阻止他 们,贼兵于是向西逃跑了。大典因为丢失州县, 被贬官治事。这年四月又因为超过期限未能平 贼,又被贬官三级。
• 许都者,诸生,负气,愤县令苛敛,作乱,围 金华。大典子万化募健儿御之,贼平而所募者 不散。大典闻,急驰归。知县徐调元阅都兵籍 有万化名,遂言大典纵子交贼。巡按御史左光 先闻于朝,得旨逮治,籍其家充饷,且令督赋 给事中韩如愈趣之。
• 已而京师陷,福王立。有白其诬者,而大典亦 自结于马士英、阮大铖,乃召为兵部左侍郎。 逾月,进尚书,总督上江军务。左良玉兴兵命 监黄得功军御之福王奔太平大典与大铖入见舟 中誓力战得功死王被擒两人遂走杭州。会潞王 亦降,大典乃还乡郡,据城固守。逾年,城破, 阖门死之。
• 后来京都陷落,福王即位。有人在朝中替他辩白, 而且大典也同马士英、阮大铖结好,于是被召为兵 部左侍郎。过了一个月,晋升为尚书,总管长江上 游的军务。左良玉举兵东下,福王命令他监督黄得 功的军队抵御左良玉。福王逃往太平,大典与大铖 在船中觐见,发誓竭力作战。得功死后,福王被俘, 他和大铖两个人于是逃往杭州。恰好潞王也投降了, 大典才回到家乡所在的金华郡,占据城堡顽强地防 御。过了一年,城被攻下,大典全家与城共亡了。
• 崇祯十三年,河南贼兵声势浩大地进犯湖广。大典 派遣将领前去援救,多次立功,被提拔为兵部左侍 郎。第二年贼兵将领袁时中率领几万兵力横行在颍 州、亳州之间。大典率领总兵刘良佐等击败了他们, 程度不同地得到记功奖赏。大典有保卫国家的功劳, 但不能廉洁奉公,因而多次被给事中方士亮、御史 郑昆贞等人弹劾,朝廷令把他剥夺官籍,等候查 处,事情还没有了结,东阳地方许都的事又发生了。
朱大典
• 朱大典,字延之,金华人。家世贫贱。大典始 读书,为人豪迈。登万历四十四年进士,除章 丘知县。天启二年擢兵科给事中。中官王体乾、 魏忠贤等十二人及乳妪客氏,假保护功,荫锦 衣世袭,大典抗疏力谏。五年出为福建副使, 进右参政,以忧归。
• 朱大典,字延之,金华人。家世贫贱,到大典 这里才开始读书。他为人气势豪迈。考中万历 四十四年(1616)榜进士,授官章丘知县。天启 二年(1622)提拔为兵部给事中。宦官王体乾、 魏忠贤等十二人以及乳母客氏,借护卫皇上的 功绩荫封子孙世袭锦衣,大典抗言上书,极力 谏阻。五年外出担任福建副使,之后晋升为右 参政,因守丧去职还乡。
• 十三年,河南贼大入湖广。大典遣将救援,屡 有功,进左侍郎。明年,贼帅袁时中众数万, 横颍、亳间。大典率总兵刘良佐等击破之,叙 赉有差。大典有保障功,然不能持廉,屡为给 事中方士亮、御史郑昆贞等所劾,诏削籍侯勘。 事未竟,而东阳许都事发。
• 许都是一个学生,凭着意气,因愤恨县令搜刮 百姓,在当地造反,围攻金华。大典的儿子朱 万化招募勇敢的年青人抵御他们,剿平贼寇后 招募的人员没有疏散。大典听说后,赶忙骑马 回家。知县徐调元在查许都的叛军花名册时发 现上面有万化的名字,就说大典纵容自己的儿 子与贼兵勾结。巡抚御史左光先把这事报告了 朝廷,奉旨逮捕大典父子治罪,把他的家产抄 没充当军饷,并且命令督赋给事中韩如愈前往 催促当地官员予以执行。
• 八年二月,流贼陷凤阳,毁皇陵,总督杨一鹏被逮。 诏大典总督漕运兼巡抚庐、凤、淮、扬四郡,移镇 凤阳。时江北州县多陷。明年正月,贼围滁州,连 营百余里,总兵祖宽大破之。大典会总理卢象升追 袭,复破之。急还兵遏贼众于凤阳,贼始退。十一 年,贼复入江北,谋窜茶山。大典与安庆巡抚史可 法提兵遏之,贼乃西遁。大典先坐失州县,贬秩视 事。是年四月以平贼逾期,再贬三秩。寻叙援剿及 转漕功,尽复其秩。
相关主题