1最后的隐世净土The last hidden world2中国China3数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes4以及那些神奇生物的传说and surprising creatures5中国文明是世界最古老的文明Chinese civilization is the world's oldest6而如今是最宏博的and today it's largest7那数十亿的人民with well over a billion people8现存超过五十个民族It's home to more than 50 distinct ethnic groups9以及各式各样贴近自然的and a wide range of traditional life styles10传统生活方式often inclose partnership with nature11我们都知道中国面对着着众多社会环境问题We know that China faces immense social and environmental problems12但这里也存在着令人窒息的美丽but there is great beauty heretoo13中国有着世界最高峰China is home to the world'shighest mountains,14从无垠的炙热沙漠vast deserts ranging fromfrom searing hot15到麻木大脑的寒冷地带to mind numbing cold16以及那蒸笼般的森林中steaming forests17隐匿的各种珍稀生物harboring rare creatures18天际下广阔无垠的草原grassy plains beneath vasthorizons19以及富饶的热带海洋and rich tropical seas20现在我们第一次有机会Now, for the first time ever21深入探索这片伟大的土地we can explore the whole ofthis great country22接触栖息于此的珍奇生物meet some of the surprisingand exotic creatures that livehere23目睹中国这片神奇土地上and consider the relationshipof the people and wildlife ofChina24人与野生世界的羁绊to the remarkablelandscaping which they live25这就是最原味的中国This is wild China26仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国For our troubled butdrop-dead beautifulmotherland26我们的中国探索之旅始于南方的亚热带Our exploration of Chinabegins in the warmsubtropical south27漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上On the Li River fishermenand birds perch on bamboorafts28这个组合已延续千年之久a partnership that goes backmore than a thousand years29这景致已为世人所熟悉This scenery is knownthroughout the world30那是中国水墨永恒的主题a recurring motif in Chinesepaintings31和旅人永远的胜地and a major tourist attraction32中国南部是片有英国国土The south of China is a vastarea33九倍之大的广阔土地eight times larger than theUK34这里It's a landscape of hills35是山雨的国度but also of water36这里一年之中有250天在降雨It rains here for up to 250 days a year37到处都是积水and standing water is everywhere38在扬子江的涝原In a floodplain of the Yangtse River39黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子black-tailed godwits probe the mud in search of worms40并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长But it isn't just wildlife that thrive in this environment41沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境the swampy ground provides ideal conditions for the remarkable member of the grass family42这就是稻米rice43中国有着至少8000年的稻米种植史The Chinese have been cultivating rice for at least 8 thousand years 44他们改变了这块土地It has transformed thelandscape45对云南南部的农民而言冬末是个繁忙的季节Late winter in southernYunnan is a busy time forlocal farmers46因为他们要为即将来临的春天整顿这片古老的稻田as they prepare the age-oldpaddy fieldready for the coming spring47元阳县的山坡以2000M之势These hill slopes ofYuanyang county48斜插于红河谷地的河床plunge nearly 2000m to thefloor of the Red River Valley49包含了上千由原始刨掘工具所创造出的梯田each contains literallythousands of stack terracescarved out by hand usingbasic digging tools50云南的梯田是中国最古老人类耕作痕迹中Yunnan's rice terraces areamong the oldest humanstructures in China51依旧被耕种使用的土地still ploughed as they alwayshave been52正如千百年来的习俗一样by domesticated waterbuffaloes53源自云南河谷的家养水牛承担了耕作的重任whose ancestors originatedin these very valleys54这片人力开拓的土地是工业化前中国最惊奇宏伟的壮景This man-made landscape isone of the most amazingengineering feats ofpreindustrial China55似乎这里的每一寸土地It seems as if every squareinch of land56都被打上了农耕的痕迹has been pressed intocultivation57当薄暮降临As evening approaches58另一场古老的仪式上演an age-old ritual unfolds59现在是交配的季节It's the mating season60雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣and male paddy frogs arecompeting for the attentionof females61但这并非总能为你吸引来关注的目光But it dosen't always pay todraw too much attention toyouself62中国池鹭是个饕餮掠食者The Chinese Pond Heron is acrapulous predator63就算在耕作过的稻田中央Even in the middle of a ploughed paddy field64也会上演喙与爪的血腥剧目<i>nature is red in beak and claw65或许这看上去像一场屠杀This may look like a slaughter66但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙but as each heron can swallow only one frog at a time67此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会the vast majority will escape to croak another day68元阳县这样广泛种植水稻的Terrace paddies like those of YunYang county are found across much of southern China69梯田横贯中国南部This whole vast landscape is dominated by rice cultivation70苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植In heated Guizhou province the Miao minority have developed a remarkable rice culture71苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上With every inch of fertile land given over to rice cultivation72用其余每寸丰饶的土地来种植水稻the Miao build their woodenhouses on the steepest andleast productive hillsides73所有东西在中国农村都自有其用处In Chinese rural lifeeverything has a use74牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料dried in the sun manure fromthe cowsheds would beused as cooking fuel75中午时分宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭It's midday and the Songfamily aretucking into a lunch of riceand vegetables76老祖父宋古永置身于天伦之乐外Oblivious to the domesticchitchat77寻思着重要的事情granddad Guyong Song hasserious maters on his mind78春季是稻禾生长的伊始时节Spring is a start of the ricegrowing season79庄稼的长势决定了来年宋家人的生计the success of the crop willdetermin how well the familywill eat next year80因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的so planting at the right timeis critical81时机的选择取决于当年的天气情况The ideal date depends onwhat the weather will do thisyear82而这些却是永难估料的never easy to predict83但是身边就存在着贴心小帮手But there is some surprisinghelp at hand84宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕On the cielling of the Song'sliving rooma pair of red-rumped swallownewly arrive from their wintermigration85他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌is busy fixing up last year'snest86在中国动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护In China animals are valueddoes much for their symbolicmeaning as for many goodthey may do87苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃Miao people believe thatswallow pairs remain faithfulfor life88因此他们的存在被视为so their presence is a favorand a blessing89幸福生活与美满婚姻的象征bringing happiness to amarriage and good luck to a home90如大多数苗人一样宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田Like most Miao dwellings, the Song's living room windows look out over the paddy fields91从早春起一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely92古老爹知晓每年燕子归来的确切时间Each year granddad Gu knows the exact day the swallows return93苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临Miao people believe the birds arrival predicts the timing of a season ahead94然而今年他们姗姗来迟This year, they were late95因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟so Gu and the other community elders have agreed that rice planting should be delayed accordingly96当苗族人为了插秧而整备田地时As the Miao prepare their fields for planting 97燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴the swallows collect mud torepair their nests98或穿越新耕的稻田追逐昆虫and chase after insectsacross the newly ploughedpaddies99最终经过了几周的准备Finally, after weeks ofpreparation100这个预定种植的时刻来临了the ordained time forplanting has arrived101首先秧苗必须从苗床上连根拔起but first the seedlings mustbe uproot from the nurserybeds102扎成捆移植到高处山地and bundled up ready to betransported to their newpaddy103那崭新的苗床上higher up the hillside104宋家邻里乡亲全员出动帮助移植All the Song's neighborshave turned out to help withthe transplanting105这是一直来他们的集体协作方式It's how the community hasalways worked106当然一旦时刻来临宋家人也会做出相同行为来报恩when the time comes, theSongs will return the favor107当农户们忙碌在田埂间时While the farmers are busy inthe fields108飞燕们则衔着修整巢穴的材料来来往往the swallows fly back andforth with material for theirnest109人多力量大Many hands make light work110插秧的整个过程只持续了仅一个多小时planting the new paddy takesa little more than an hour111当工作完成农户们得以休息Job done, the villagers canrelax112至少在明天来临之前at least until tomorrow113然而对这些筑巢的飞鸟而言修筑家园的宏大工程But for the nesting swallows,the work of raising a family114才刚刚开始has only just begun115新耕种的田地里In the newly planted fields116白鹭在寻找食物little egrets hunt for foods117稻田成了虫鱼蝌蚪的乐园The rice paddy harbortadpoles fish and insects118而白鹭正好以此哺育幼鸟and egrets have chicks to feed119重庆自然保护区建立于1996年This colony in Chongqing province is established in 1996120当成群的鸟儿安家在阳光村后方的小竹林when a few dozen birds build nests in thebamboo grove behind YanGuang village121当地人将其视为幸运的使者Believing they were assigned of luck122他们最初小心保护这些白鹭和他们的栖息地local people initially protected the egrets and the colony grove123但当村长病重后他们的态度发生了转变But their attitude change when the head of the village fell ill124当政府开始介入保护鸟群时They blame the birds and were all set to destroy their nests125他们开始敌视鸟群并着手摧毁巢穴when the local government stepped in to protect them126易弯曲的竹子或许并非安家的最佳场所Bendy bamboo may not be the safest nesting place127但至少这些小家伙们不会成为捕食者的腹中餐but at least these youngsterswon't end up at someone'sdinner128这些小家伙刚从母亲嘴里分得美食These chicks have just had ameal delivered by their mom129对新生的小嘴着实是一大挑战quite a challenge for litterbeaks130介于他们的栖息地是受保护的Providing their colonies areprotected131像白鹭这样的候鸟是少数直接从发达的水稻种植中获益的鸟类wading birds like egrets areamong the few wild creatureswhich benefit directly fromintensive rice cultivation132水稻生长需要大量的水Growing rice needs lots ofwater133但即便是在多雨的南方有些土地也面临缺水的危机but even in the rainy south,there are landscapes wherewater is surprisingly scarce134相当于法国和西班牙国土加起来那么大This vast area of southwestChina135的中国西南的广阔土地the size of France and Spaincombined136因为宛如被干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般is famous for its clusters ofconical hills137连绵的锥形山脉而闻名于世like giant upturned eggcartonseperated by dry emptyvalleys138这就是喀斯特地貌This is the karst139石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征a limestone terrain which hasbecome the defining imageof southern China140喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布Karst landscapes are oftenstudded with rocky outcrops141这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作forcing local farmers tocultivate tiny fields142当地人是中国最贫穷的居民之一The people who live hereare among the poorest inChina143在毗邻的云南省In neighboring Yunnanprovince144遍布着石灰石limestone rocks have takenover entirely145这就是著名的石林This is the famous Stone Forest146无数年侵蚀作用的产物the product of countless years of erosion147造就了无数的狭道与巅峰producing a maze of deep gullets and sharp-edged pinnacles148石灰石有一个独性那就是能被雨水分解Limestone has a strange property that is dissolves in rain water149在数千年的漫长光阴中水的侵蚀深入到岩床的心脏地带Over many thousands of years, water has corrode its way deep into the heart of the bedrock itself150这一自然奇观成为了著名的旅游景点This natural wonder has a famous tourist spot151每年的访客数量多达200万人receiving close to 2 million visitors each year152中国人特别喜好奇形怪状的岩石The Chinese are fond of curiously shaped rocks153并以为嶙峋怪石冠上千奇百怪的名字为乐and many have been given fanciful names154但没人来猜测这个块怪石的名字No prices for guessing whatthis one is called155但百闻不如置身这片奇妙山地亲身一见But there is more to thislandscapethan meets the eye156在中国醒目的喀斯特地貌下China has literally thousandsof mysterious caverns157隐匿着无数的神秘洞穴concealed beneath thevisible landscape of the karst158这些隐秘世界大多不为世人所知Much of this hidden worldhas never been seen byhuman eyes159而现在他们将被展现在世人眼前And it's only just now beingexplored160奇险洞穴中再现了一场终极的探险For a growing band ofintrepid young Chineseexplorers161主角是一群日渐成长初生牛犊般的年轻探险家caves represent the ultimateadventure162探索一个洞穴犹如一场穿越时空的探险Exploring a cave is liketaking the journey throughtime163常年积水叮咚伴随着无止境般的旅途a journey which endlessraindrops would havefollowed over countlesscenturies164水滴潺潺落下Fed by countless drips andtrickles165地下河流深切入岩the subterranean river carvesever deeper into the rock166石灰岩河床将洞穴的河道分割成千沟万壑The cave river's course ischanneled by the beds oflimestone167石灰岩薄弱处被河水冲刷差距的陡坡处水量激增A weakness in the rock cannot allow the river toincrease its gradient flowrate168为洞穴探险带来相当的挑战providing a real challenge forthe cave explorers169水流到达地下水位后便停止下流The downward rushes haltedwhen the water table isreached170这里缓缓流动的河流切割出一条圆形隧道Here the slow flowing rivercarves tunnels with a morerounded profile171这静谧的世界是穴居鱼的家This tranquil world is home to specialized cave fishes172比如无目金鲃like the eye-less Golden Barb173中国或许拥有地球上种类最为繁多的China may have unique kinds of cave evolved fishes174洞穴进化鱼than anywhere else on Earth175在地下水位线Above the water table176远古洞穴溢满的河水中充斥着石笋和钟乳石ancient caverns abandoned by the river slowly fill up with stalactites and stalagmites177含有沉积物的水流Stalactites form as trickling water deposites tiny quantities of rock178在千万年间“滴水成石”over hundreds or thousands of years179含有石灰质的水滴落石床形成石笋Stalagmites grow up where lime laid and drips hit the cave floor180迄今为止被探索发掘的中国洞穴是中国大地上的九牛一毛So far, only a fraction of China's caves have been thoroughly prospected181而被发掘的洞穴不断为我们展现地底奇观and caves are constantlydiscovering newsubterranean marvels182许多在后来被开发成了商业景点many of which aresubsequently developed intocommercial show caves183探索者沿着洞穴河流出山谷的轨迹逃离了黑暗Finally escaping thedarkness184在远离出发地的河谷the cave river and its humanexplorers emerge in a valleyfar from where their journeybegan185这场冒险拉上了帷幕or now the adventure is over186源自洞穴河流Rivers which issue fromcaves187为喀斯特地区提供了生命之泉are the key to survival in thekarst country188贵州的垂直峡谷This vertical gorge inGuizhou province189成为了当地野生动物的密集焦点is a focal point for theregion's wildlife190这是世界上最珍稀的灵长类之一This is one of the world'srarest primates191白颊黑叶猴Francois's langur192在中国他们只残存于两个南部省份In China, they survive in justtwo southern provinces193贵州与广西Guizhou and Guangxi194多半栖息于崎岖的石灰岩地貌地带always in ragged limestoneterrains195正如大多数猴子一样他们是社会性生物Like most monkeys, they'resocial creatures196并且他们乐于耗费大把时间为彼此整理仪容and spend a great deal oftime grooming each other197叶猴是个不折不扣以嫩芽、嫩叶、水果为食的素食主义者Langurs are essentiallyvegetarian with a diet of buds,fruits, and tender youngleaves198叶猴宝宝裹着姜黄色的毛发出生Babies are born with gingerfur199这些毛发随着生长逐渐从尾部开始变成黑色which gradually turns blackfrom the tail end200叶猴宝宝虎钳般的爪Young infants have avise-like grip201帮助他们附着在妈妈身上以保证安全used for cling on to mom for dare life202随着年龄的增长As they get older203他们越发胆大,并开始常识更多刺激they get bolder and take more risks204这些是经历诸多冒险后的幸存者Those have survive spend a lot of time travelling205尽管经验丰富的成年叶猴深知Yet experienced adults know exactly where to find seasonal food206到守备范围内不同区域的哪里去寻觅当季的食物in different parts of their range207在如此陡峭的地带In such steep terrain208旅途顺利包含了高超的攀爬技巧travel involves a high level of climbing skill209这些猴子打会走路起就是卓越的攀岩专家These monkeys are spectacularly good rock climbers from the time they learnt to walk 210叶猴族群In langur society211是母系社会females rule the roost212并且是举家迁徙的领队人物and take the lead when thefamily is on the move213峭壁一侧One section of cliff214分泌的水是富含矿物质的woops is a trickle ofmineral-rich water215这对猴子们而言是不可抗拒的诱惑which the monkeys seem tofind irresistible216如今麻阳河自然保护区已鲜有危及猴宝宝的捕食者These days there are fewpredators in the MayangheReserve which might pose arisk to baby monkey217然而在过去的数个世纪but in past centuries, thisarea of south China218中国南部的这个地区是豹子巨蟒甚至老虎的家was home to leopards,pythons, and even tigers219为了在暗夜潜行者的利爪下存活To survive dangerous nightprowlers220叶猴们前往地底the langurs wentunderground221用他们的高超的攀爬技巧爬到洞穴上方寻找庇护所using their rock climbingskills to seek shelter ininaccessible caverns222夜视镜在近乎黑暗的坏境下记录下Filmed in near darknessusing a night vision camera223叶猴一家爬上了the troop clambers alongfamiliar ledges224被数代猴族磨蚀光润的石壁的情景worn smooth by generationsbefore them225当冬日寒冷来袭During cold winter weather226猴子们则冒险潜入the monkeys venture deeperunderground227空气相对保持温暖的地下where the air stayscomparatively warm228旅途的终点At last, journeys end,229高悬的庇护所使得最激进的捕食者都束手无策a coated niche beyond thereach of even the mostenterprising predator230并非只有猴子们在洞穴中寻找遮蔽But it's not just monkeys thatfind shelter in caves231这些孩子们刚放学These children are off to school232在中国农村每天早上都意味着一段In rural China, that may mean a long trek each morning233穿越一两个洞穴的艰苦跋涉passing through a cave or two on the way234然而并非所有孩子都要徒步上学But not all pupils have to walk to school235这些孩子是寄宿生These children are boarders236当孩子们快要到达学校时As the day pupils near journey's end237住宿生还在做早饭the boarders are still making breakfast238校园内仿若被关掉了灯一般黑暗In the school yard, someone seems to have switched the lights off239但这里其实并没有正规的操场But this is no ordinary play ground240以及正规的学校and no ordinary school241只不过是座Its house 242洞穴中的房屋而已inside a cave243天然拱顶阻隔了雨水A natural vault of rock keepsout the rain244为教室省去了屋顶so there is no need for a roofon the classroom245中东洞穴学校由六个班级Zhongdong cave school ismade up of 6 classes246共200名学生组成with a total of 200 children247如同这所学校般这个洞穴住宅区As well as a school, the cavehouses 18 families248是18户人家和他们牲畜的聚居地together with their livestock249这或许是世界上唯一在洞穴中饲养的牛了This could be the only cavedwelling cows on Earth250放学后是游戏的时间With school work over, it'splay time at last251在中国南方洞穴不仅用于遮蔽In southern China, cavesaren't just used for shelter252他们也能为当地人带来恩惠they can be a source ofrevenue for the community253数代的人持续受到洞穴的恩泽People have been visitingthis cave for generations254洞穴地底覆盖了满满鸟粪The cave floor is covered inguano255仅仅十分钟时间就能让农人满载而归so plentiful that 10 minutes'work can fill these farmer'sbaskets256这是一种宝贵的天然肥料This used as a valuablesource of fertilizer257鸟粪的源头能听到河水上空的鸟鸣A clue to the source of theguano can be heard abovethe noise of the river258噪音因为山洞而被放大The sound originates high upin the roof of the cave259入口处聚满了雨燕The entrance is full of swifts260他们是社交性动物They are very sociable birds261约200000多的共享贵州南部的洞穴more than 200,000 of themshare this cave in southernGuizhou province262中国最大的雨燕栖息地The biggest swift colony inChina263如今中国的家燕多数将巢穴建在建筑物的屋顶These days, Chinese house swiftsmostly nest in the roofs of buildings264但其实在房屋被发明出来之前but rock crevasses like these were their original home265这样的岩缝才是他们原本安家的地方long before houses were invented266尽管雨燕依靠洞穴遮蔽Though the swifts depend on the cave for shelter267他们却必定在日落前归巢they never stray further than the limits of daylight268因为他们的眼睛无法在黑夜中看清事物as their eyes can't see in dark269然而洞穴深处However, deep inside the cavern270是一群更适应地下are the creatures are better equipped271隐秘生活的居民for subterranean life272一群蝙蝠刚刚醒来A colony of bats is just waking up273他们运用超声波在黑夜中确定自己的方位using ultrasonic squeaks toorientate themselves in thedarkness274夜晚是狩猎时间Night is the time to gohunting275Rickett鼠耳蝠是亚洲蝙蝠中唯一Rickett's mouse-eared bat isthe only bat in Asia whichspecializes in catching fishes276通过在水面依靠声波对涟漪的反射追踪游鱼的蝙蝠种tracking them down from thesound reflection of rippleson the water surface277这种非凡的技巧仅在数年前被发现This extraordinary behaviorwas only discovered in thelast couple of years278现在首次被记录下来展示给世人and has never been filmedbefore279如果说在黑暗中追捕游鱼是如此的不可思议If catching fish in the dark isimpressive280想象下倒挂状态下不用爪子吞食滑溜溜的米诺鱼是怎样的神奇场景imagine eating a slipperyminnow with no hands whilehanging upside down281拂晓降临至桂林的喀斯特山地Dawn, over the karst hills ofGuilin282这些山地的嶙峋奇秀归功于These remarkable hills owetheir peculiar shapes283漓江那弱酸性的水质to the mildly acid waters ofthe Li River284亿万年的侵蚀褪去了他们的本来面目whose meandering courseover eons of time hascorrode away their basis285只剩下坚硬的河道残留下来until only the rocky courseremained286漓江是中国最清澈的河流之一Li is one of the cleanestrivers in China287是捕鱼者和他们训练有素的鸬鹚最爱的捕获点a favorite spot for fishermenwith their trained cormorants288这帮七八十岁的男人全部姓黄The men, all called Huang,come from the same village289他们来自同一个村落now in their seventies andeighties290他们毕生都以捕鱼卫生they've been fishermen alltheir lives291在释放鱼鸟之前Before they release the birds292他们在鸟的脖子上松松的系一条套索they tie a noose, loosely around the neck293以防止鸟儿私自将捕到的鱼吞进肚子里to stop them swallowing any fish they may catch294伴随着即兴的舞蹈,黄老汉鼓励着他的鸟儿们跳入水中Chancing and dancing, the Huangs encourage their birds to take the plunge295在水下Underwater296鸬鹚的狩猎本能暴发the cormorant's hunting instinct kicks in297他们化身为水下的游鱼追踪导弹turning them into fish seeking missiles298一只鸬鹚小分队搭档合作齐心协力Working together,299一早上便能收获颇丰a good cormorant team can catch a couple of dozen decent-sized fish in a morning300鸟儿们被训练过只能带着鱼儿回到筏子The birds return to the raft with their fish because they've been trained to do so301从出生的那一刻起From the time it first hatched 302鸬鹚们就开始被训练为忠仆each of these cormorantshas been reared to a life ofobedience to its master303这些鸟儿是高效的奴隶The birds are, in effect,slaves304但是它们并不是白痴But they are not stupid305据说鸬鹚能够记住它们捕获的鱼的数目It's said the cormorants cankey the tally of the fish theycatch306至少能记住七条at least up to seven307除非它们不时得到打赏当然这不过是收回一点自己的劳动成果罢了So unless they get a rewardnow and then,they simplywithdraw their labor308渔夫理所当然得把最好的鱼留给自己The fishermen of coursekeep the best fish forthemselves309鸬鹚则能享受剩余的部分The cormorants get theleftover tiddlies310项圈摘除后鸟儿们终于能享用它的战利品了With its collar removed,thebird can at last swallow itsprize311最美妙的莫过于得到额外的打赏Best of all,when it isn't meantto have...312而如今现代捕鱼技术的激烈竞争These days,competition formodern fishing techniques313意味着使黄老汉已不能仅靠鸬鹚捕鱼这一传统的手段谋生了means the Huangs can'tmake a living from traditionalcormorant fishing alone314这一流传了1300多年的传统And this 1300-year oldtradition315如今只能成为取悦游客的表演is now practiced mostly toentertain tourists316但在贵州省附近的草海湖上But on Caohai lake in nearbyGuizhou Province317一种与众不同的捕鱼业正在蓬勃发展an even more unusualfishing industry is alive andwell318庚钟胜正在去为夜间布网的路上Geng Zhongsheng is on hisway to set out his net for thenight319老庚的怪网是一种一头扎起来的管状装置Geng's net is a strangetubular contraption with a closed off end320上百渔夫依靠这个More than a hundred fishermen make their living from the lake321水质富矿的高产湖泊为生Its mineral-rich waters are highly productive322并在此布下天罗地网and there are nets everywhere323第二天清早老耿和他的儿子回来收获他们猎物The next morning, Geng returns with his son to collect his catch324乍看之下收获平平At first sight, it looks disappointing325小鱼.虾米.和扭个不停的虫子Tiny fishes, lots of shrimps, and some wriggling bugs326然而老耿看上去来并不那么消沉Geng doesn't seem too down hearted327大鱼被保持存活The larger fish are kept alive328这是唯一在酷暑下保鲜的办法the only way they'll stay fresh in the heat329令人吃惊的是一些虫子也被专门挑捡出来Surprisingly, some of thebugs are also singled out forspecial treatment330它们是蜻蜓的幼虫They are the young stage ofdragonflies331以蠕虫和蝌蚪为食的掠食者predators that feed onworms and tadpoles332这里是世界上蜻蜓卵收获最丰的地方Nowhere else in the worldare dragonfly nymphsharvested like this333回到家后老耿把他的获物在屋顶上摊开晒干Back home, Geng spreadshis catch on the roof to dry334在中国,但凡能吃的东西都不会被浪费It's being in China, nothingedible would be wasted335在遥远的南方有这样一种说法There is a saying in the farsouth336“长腿的唯桌子不吃"We will eat anything withlegs, except a table;337长翅膀的独飞机不啃”and anything with wings,except a plane."338几个钟头后这些晒干了的昆虫便会被带到市场上卖掉Within a few hours, the driedinsects are ready to bebacked up and taken tomarket339其中蜻蜓蛹能卖到最好的价格Its the dragonfly nymphs thatfetch the best price340幸运的是草海的蜻蜓资源非常丰富且高速再生Fortunately, Caohai'sdragonflies are abundant andfast breeding341所以老耿和其他的渔民远不会危及它们的数量so Geng and his fellowfishermen have so far hadlittle impact on their numbers342但绝非所有野生动物都这样生机勃勃But not all wildlife is soresilient343这所上海附近的佛庙This buddhist temple nearShanghai344有一段与之相关的传奇故事has an extraordinary storyattached to it345 2007年5月In May 2007346一支狂野中国摄制组在这所寺庙的鱼塘里A Wild China camera teamfilmed this peculiarSwinhoe's turtle347拍摄到了这只罕见的斑龟in the temple's fishpond348据寺庙的和尚所说这只龟在明朝期间被赐予寺庙According to the monks, this turtle had been given to the temple during the Ming dynasty349至今已有400余年历史了over 400 years ago350它被认为是地球上最老的动物It was thought to be the oldest animal on Earth351软壳龟被很多从中国人视为神赐的馈赠Soft shell turtles are considerd a god-made delicacy by many Chinese352在被记录下的时候and when it was filmed353它已是中国仅存的三只斑龟之一this was one of just three Swinhoe's Turtles left alive in China354他的同胞们The rest of its kind355被当作食物剿杀殆尽having been rounded up and eaten356悲痛人心的是在拍摄后的短短几周后Sadly, just a few weeks after filming357这只远古的生物与世长辞了this ancient creature died358他的其他同类现在被散养在不同动物园保护着The remaining individuals ofits species are currently keptin seperate zoos359据测算现在斑龟在自然界中已经灭绝了and Swinhoe's Turtle is nowreckoned extinct in the wild360事实上中国25种淡水龟中In fact, most of the 25 typesof fresh water turtles inChina361多数都已然濒危are now vanishingly rare362杜绝物种灭绝的唯一途径The answer to extinction363就是加以保护is protection364这里有贯穿中国南方的不断壮大的自然保护区网络And there is now a growingnetwork of nature reservesthrough southern China365其中张家界天子山那由沙石构成的高耸的Of these, the Tianzi MountainReserve at Zangjiajie isperhaps the most visited byChinese nature lovers366塔状反重力地貌最受中国自然爱好者的青睐who come to marvel at thegravity-defying landscape ofsoaring sand stonepinnacles367蜿蜒在张家界的山峰间清澈见底的溪流Winding betweenZhangjiajie's peaks368居住着一种中国最奇怪的生物crystal clear mountainstreams are home to what isperhaps China's strangestcreature369这种奇异的动物This bizarre animal370属于蝾螈的一种is a type of newt371中国大鲵the Chinese GiantSalamander372在中国它被称之为娃娃鱼In China, it is known as thebaby fish373这名称源自当他悲伤时发出的类似婴儿哭泣的声音because when distressed, itmakes a sound like a cryinginfant374成年体长1~1.5米It grows up to a meter and ahalf long375这使它成为世界上最大的两栖类动物making it the world's largestamphibian376在自然条件下一只大鲵可以活到十岁Under natural conditions, aGiant Salamander may livedecades377但是和很多其他中国动物一。