当前位置:文档之家› 日企工作-用日语作自我介绍的表达方式

日企工作-用日语作自我介绍的表达方式

日企工作-用日语作自我介绍的表达方式:
●向本公司的人自我介绍(社内の人に自己紹介する) 今日からお世話になります張と申します。

今后要请多多关照,我姓张。

※也可以用「張です」、「張と言います」等表达方式,不过「~と申します」(自谦语)的表达方式更为礼貌。

初めまして。

張と申します。

初次见面,我姓张。

どうぞよろしくお願いします。

请多关照。

こちらこそ、よろしくお願いします。

哪里哪里,请多关照。

本日からこちらで研修を受けることになりました。

今天开始我要在这里研修了。

一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします。

我会尽最大努力,请多关照。

自己紹介させていただきます。

请允许我做一下自我介绍。

この度、営業部に配属になりました王です。

我是这次分到营业部的小王。

お噂は伺っております。

久仰大名(早就听大家谈起您了)。

※「よくあなたのお話は聞いています」(常常听说您的事情)之意。

●向公司外部人员自我介绍(社外の人に自己紹介する) 上海商事の王でございます。

我是上海商事的小王。

いつもお世話になっております。

平时承蒙您关照了。

こちらこそ、お世話になっております。

哪里哪里,请多关照。

今後ともよろしくお願いします。

今后也请多多关照。

私「わたくし」、営業担当の王と申します。

我是营业担当的小王。

※「わたくし」是对公司外部人员使用的特别郑重的表达,「わたし」则对外部和内部人员都可以用。

另外,对上司要用「わたし」,对同事可用「ぼく」。

「おれ」是比较粗俗的说法,不适合在公司里用。

御社を担当させていただくことになりました王と申します。

很荣幸负责贵公司业务,我姓王。

私「わたくし」が新任の林です。

どうぞよろしくお願いいたします。

我是新负责公司业务的小林。

请多关照。

前任の李のかわりに赴任いたしました。

我是来接替前任小李的工作的。

失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。

请问,您该怎么称呼呢?
※交换名片时,如果不知道对方姓名的读法,可以这样问。

申し訳ありません。

今、名刺を切らしております。

很抱歉,我的名片用完了。

●向客户介绍上司(上司を取引先に紹介する) 社長、ご紹介します。

社长,我来介绍一下。

当社の課長の田中です。

这位是本公司的课长田中。

※介绍别人时的说法。

即使是自己的上司,在客户面前,也要免去称呼。

如介绍自己公司课长时,不要说「田中課長です」,要介绍说「課長の田中です」。

而且,要注意先介绍自己公司的人,后介绍客户。

在上级和下属都在场时,先介绍下属。

在介绍别人和自己人时,先介绍自己人。

初めまして、田中と申します。

初次见面,我是田中。

こちらは桜産業の安部社長でいらっしゃいます。

这位是樱花产业的安倍社长。

ご紹介いただいた安部でございます。

我是承蒙介绍的安倍。

●互相了解(お互いのことを知る) ご出身はどちらですか。

您的出生地是哪里?
蘇州の出身です。

我出生在苏州。

大連から参りました。

我从大连来。

お目にかかれてうれしいです。

很高兴能见到您。

どちらにお住まいですか。

您住在哪里?
北京の郊外に住んでおります。

住在北京郊区。

私は天津生まれの北京育ちです。

我生在天津,长在北京。

※常用表达方式之一。

「上海生まれの上海育ちです」意为‘我生在上海,长在上海’。

大学では経済学を専攻していました。

我在大学里专攻经济学。

学生時代、テニス部に所属していました。

学生时代我加入过网球部。

ご職業は何ですか。

您的职业是什么?
通訳の仕事をしております。

我从事口译工作。

どちらにお勤めですか。

在什么单位上班。

上海商事に勤めています。

在上海商事上班。

※「上海商事で働いています」(在上海商事工作)也可表达同样的意思。

今の会社に勤めて2年になります。

在现在的公司工作满两年了。

私は4人家族です。

我是四口之家。

私の趣味は旅行と絵を描くことです。

我的兴趣是旅游和绘画。

相关主题