当前位置:文档之家› 购货合同实例译文对照及笔记

购货合同实例译文对照及笔记

. Specimen of Purchase Contract

购货合同实例

•PUCHASE CONTRACT

•No.CFT-91020

•Date:

•The buyer: (买方)

•The China National Cereals, Oils & Foodstuffs Import and Export Corporation

•中国粮油食品进出口公司

•The Seller: ××Company, Ltd. U.S.A.

•卖方: 美国xx有限公司

•This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

•兹经买卖双方同意按照以下条款由卖方购进卖方售出以下商品:

•Name of Commodity and Specifications: …

•产品品名及规格

•Quantity : …METRIC TONS

•数量: ……xx 公吨

•Unit Price: US$... PER M/T CFRC5% Qin Huang Dao

•单价:CFR秦皇岛每吨……美元(包括5%佣金)

•Total Value: US$... PACKING CHARGES INCLUDED

•总值: ……美元(包括包装费)

•Packing: STANDARD PACKING FOR LONG DISTANCE TRANSPORTATION

•包装:用标准出口箱包装

•Country of Origin & Manufacturer: …

•生产国别及制造商:…

•Terms of Payment: After conclusion of business, the Buyer shall open with the Bank of China, Beijing, an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing bank against presentation of the shipping documents as stipulated under the General Terms And Conditions of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th day after shipment.

•付款条件:买方于成交后通过北京中国银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船起运后凭本合同一般条款所列单据在开证行议付货款,信用证有效期为装船后15天止.

•Insurance: To be covered by the Buyer

•保险:由买方办理

•Time of Shipment: …

•装运时间:……

•Port of Loading: …

•装运口岸: …….

•Port of Destination: …

•目的口岸: …….

•Shipping Mark(s): On each package shall be stencilled conspicuously: port of destination, package number, gross and net weights.

•装运唛头: 每件货物上应标明到货口岸,件号,每件毛重及净重

•Other Terms:

•其他条款:

•(a) Other matters relating to this contact shall be dealt with in accordance with the General Terms And Conditions as specified overleaf, which shall form an integral part of this contract.

•本合同其他有关事项均按一般条款(详见背面)之规定办理,该条款为合同不可分割部分.

•(b) This Contract is made out in Chinese and English, both versions being equally authentic.

•本合同用中英文两种文字书写,两种文字具有同等效力.

•Supplementary Condition(s): (should any other clause in this contract be in conflict with the following Supplementary Conditions, the Supplementary Condition(s) should be taken as final and binding) :…

•附加条款: (本合同其他任何条款如与本附加条款有抵触时,以本文附加条款为准)……

•For all the matters is connection with the execution of this Contract after signing, the Seller shall approach directly the Buyer’s Branch.

•本合同签署后,凡在执行合同过程中发生任何事宜,卖方均应与买方的分公司直接联系.

•THE SELLER (卖方) THE BUYER (买方)

•Address: …(地址) Address:…(地址)

•Telex: …. (电话) Telex: …. (电话)

•Fax: …. (传真) Fax: …(传真)

•(back) (背面)

•GENERAL TERMS AND CONDITIONS

•一般条款•(1) Shipping Documents:

•装运单据:

•The Seller shall Present the following documents to the paying bank for negotiation: •卖方凭下列单据向付款行付货款

•(a) Full set clean-on-board shipped Bill of Lading.

•全套已装船的清洁提单

相关主题