省第20届外语翻译大赛英语专业笔译初赛试题I. Complete the following sentences using the correct form of one of the idioms in the column. (1X20=20’)1.别再笑他了,你只是五十步笑百步。
Don’t laugh at him. You are just ____________________________.2.我们要小心别因噎废食。
我们的任务是控制技术而不是避开它。
We must be careful not to ________________. Our task now is to control technology, not to turn away from it.3.她的父亲一贫如洗,为了父亲的缘故,她打算嫁给一个极其富有而粗鄙的人。
She is going to marry a perfect hog of a millionaire for the sake of her father, who is ____________________.4.她生长在富贵之家,认为凡事都可随心所欲。
She was ____________________; she thinks she can do what she likes.5.她骂斥自己的女仆,而且脾气非常不好。
She scolded her maid and was ______________.6.她和她母亲长得一模一样。
She and her mother are ______________________.7.在家里他是残酷无情的魔王,在外面他是慈善家,看上去好像连苍蝇都不会伤害。
他真是个伪君子。
At home he’s a heartless devil. In public he’s a philanthropist and seems as though he couldn’t hurt a fly. He’s really _________________.8.他大谈自己如何勇敢,我认为……他是个说大话的胆小鬼。
He had talked so much of his valour that I had…rated him as ________________.9.你说的这一套对我不起作用,你还不如少说为妙。
What you are saying will not make any difference to me, so you may as well _____________.10.你得忍痛接受你妻子已经离开这一事实。
You’ll have to ___________________ and accept the fact that your wife has left you.11.你们这些不正当的做法可能一时蒙混得过去,但迟早会被发现,到那时你们就得自食其果。
You may manage to get away with these dishonest practices for a while, but sooner or later you will be discovered, and then you will have to ____________________.12.他们希望初次登台演出就能博得全场喝彩。
They hope that their first appearance on the stage can __________________.13.这孩子进退两难,他要么就是回家挨打,要么就是在镇上过夜而被警察抓去。
The boy was ____________________ ; he had to go home and be whipped or stay in town all night and be picked up by the police.14.从摇篮到坟墓,幸运一直伴随着他。
偶尔幸运似乎离开了他,这时候也往往因祸得福。
Good fortune followed him from the cradle to the grave; occasionally it appeared to fail him, but its absence always turned out to be __________________.15.我看过去的事就算了,让我们从头开始。
Then I suggest we ______________________and start afresh.16.他从图书馆借了很多书,但一本也没有看过,真是损人不利己。
He borrowed a lot of books from the library but he didn’t read any of them. He was really _____________________.17.刚毕业的大学生通常都很稚嫩,他们甚至连遵守最基本的商务礼仪都做不到。
Graduates are often __________________ and they fail to observe even the very basic business etiquette.18.我无法避免其发生,我得做些改变,我不能让我的一生穷困潦倒。
I had to let it happen, I had to change, and I couldn’t stay all my life.19.那时谣传有些犯罪集团和警察勾结。
It was rumored at the time that some of the gangs were working with the police.20.在他们最终决定选举谁时,大多数政客都谨慎地保持观望态度。
Most politicians are careful to before they finally decide which one to vote.II. This part consists of fifteen English sentences, each followed by three different versions marked A, B and C.Choose the one that is the closest equivalent to the original in terms of meaning and expressiveness.(2×15=30’)21.It’s not easy to become a member of that club—they want people who have plenty of money to spend, not justevery Tom, Dick and Harry.A.要成为那个俱乐部的一员可不容易——他们只想要有钱人而不是汤姆、狄克和亨利之流的人。
B.要加入那个俱乐部可不容易——他们要的人是有钱花的阔佬,不是一般老百姓。
C.要加入那个俱乐部可不容易——他们要的是有钱花的人,不是汤姆、狄克和亨利之类的普通人。
22.The cold weather frosted up the track last night.A.昨晚天寒地冻,路上都结霜了。
B.昨晚寒冷的天气使跑道上结了霜。
C.昨晚天气寒冷,跑道上结了霜。
23.My toes were frostbitten from skating too long.A.滑冰时间太长,我的脚趾头都冻僵了。
B.滑冰的时间太长使我的脚趾冻伤了。
C.滑冰的时间太长,我的脚趾冻伤了。
24.No dessert for me, thanks. It was as much as I could do to finish the main course.A.,别给我甜食了。
我只能吃完主食。
B.我不要甜食了,。
吃完主食都是尽了我最大的力。
C.,别给我甜食了。
我吃完这道主菜就不错了。
25.Let him blow as hot as he likes in London.A.让他在伦敦尽情地吹去吧。
B.让他尽情地在伦敦吹热风去吧。
C.让他在伦敦遂心地大出风头去吧。
26.I have no way of knowing how someone who exists like a wolf for fourteen years in an ancient mountain forestviews time or senses its passage.A.我无法知道一个在深山老林里像狼一样生活了十四年的人对于时间的感受和看法。
B.我没有办法知道像狼一样在深山老林中生活了十四年的人是如何看待时间或是如何看待时间的流逝的。
C.我压根儿不知道一个像狼一样在深山老林中生存了十四年的人又是如何看待时间及其流逝的。
27.During breaks out in the field, when our grumbling stomachs send a sour taste into our mouths, our greatestentertainment was talking among ourselves about food.A.在劳动的间隙里,当饿得咕咕直叫的肚子送出一股酸味儿直冲口腔时,我们最大的乐趣就是谈论吃的。
B.在劳动的间隙里,我们饥肠辘辘,胃里泛著酸水。
我们最大的乐趣就是聚集在一起谈论食物。
C.在劳动的间隙里,我们的肚子已经饿得咕咕直叫了,同时从胃部冲出一股酸酸的味道,这时,我们最大的享受就是讨论吃的东西。
28.Even if they had any appetite, the sixteen–pound turkey would have looked almost like new when they had eatentheir fill.A.尽管他们有食欲, 当他们吃饱的时候, 十六磅的火鸡就像是新的一样。
B.即便他们食欲不错, 而且吃到饱得不能再吃, 那只十六磅的火鸡也还会和原封不动差不了多少。
C.即使他们有食欲,但当他们吃饱之后,这十六磅重的火鸡可能看上去还是新的。
29.With his handsome face, his fiery glance, his strong body, his purple and gold cloak, and his air of destiny, theking moved through th e parting crowd toward the Dog’s Kennel.A.他,有着英俊的脸庞,炯炯有神的眼睛和魁梧的体魄;他,身披紫金色的披风,带着主宰命运的神态,穿过了人群走向狗窝。