当前位置:文档之家› 西班牙语原形动词的短语

西班牙语原形动词的短语

西班牙语写作中常见原形动词的短语:preparar + n. + para + inf为什么事情做准备venir + a + inf(来做某事)estar + listo + para + inf准备好了干某事ser +形容词+ inf;要干什么事情怎么样ayudar + a + alguien + {en + n.}o{ a + inf} 帮助某人干某事estar + ocupado + en +algo忙于干某事deber + inf;应该干某事preferir+inf; 令愿,更爱干某事volver + a + inf; 重新干某事estar junto con ;和某人在一起junto + adesear + inf ; acerca de;关于 pasear + por ; apetecer + inf /algo entrar + ende buena calidad; 质量好sacar +de ;从那里取出hacer el favor + de + inf请干某事acabar de + inf ;刚刚结束invitar + a + alguien +a +(país / inf.)邀请permitir + alguien + inf.允许某人干某事Estar + encantado + de + inf 高兴。

mucho gusto + de + inf 很高兴。

de pie站着a pie 步行Estar + lleno + de +algo;装满了。

al fondo del pasillo; 走廊尽头distinguir algo de algo 区分。

arriba + de在上面separar en los partes / separar algo de algo;分开。

viajar +a /por;到那里旅游apearse +de上去subir +a ;下来ordenar + alguien + a + inf;命令某人干某事asistir +a ;出席。

pasar + por ;散步。

tener ganas + de希望。

interesar(se) + por + n. ;对什么感兴趣dejar +de +inf 停止干某事dejar +a + alguien + inf / + que + 虚拟, 让某人干某事además de +n. / inf;除了。

ponerse en camino; 上路decidir+a+inf;决定tardar + tiempo + en + inf耽搁时间干某事dar vuelta / (recorrido)por+地点(;逛了一圈en memoria de纪念; cada uno en su puesto; 各就各位asombrarse +de +algo;惊讶no es para tanto;不至于如此huir de逃离 eatar en apuro;陷入困境tener miedo+de +inf / tener miedo + a +n.; 害怕。

merecer(se) +inf 应该得到aconsejar + a + alguien + inf;劝说某人preocuparse + de + alguien;担心despedirse +de +alguien 告别faltar+ a + n. 缺少; acudir+ a+inf赶来帮助atraído+ por + n.吸引;disfrutar de拥有;disfrutar con享受...fijarse + en +alguien; 注视tener oportunidad de + inf;有机会干某事aplaudir + a + alguien为某人鼓掌tener el hábitil de + inf,习惯。

cultivar el hábito de养成。

的习惯prestar atención a + n.;注意elogiar+a+alguien赞扬某人dar + consejo +a+alguien;给某人劝告;limitarse +a+inf,仅仅agradecer+ a+alguien感谢insistir+en+algo/inf;坚持recordar+a+alguien+que+虚拟句提醒estar+contento+de+inf高兴。

servir de+n,充当precipitarse+ a+ inf;赶。

olvidarse + de + inf ; 忘记alejarse +de;远离echar+a+inf;开始干。

echarse en el sofá, 躺在。

echar del trabajo, 丢了工作echar la siesta;睡午觉pensar+inf;想干某事pensar+en+n.想念某人apresurarse+a+inf;赶着干。

impedir+a+alguien;阻止。

acreditado+en+país驻在,tener+posibilidad+de+inf; 有可能。

dedicarse+a+n.从事。

Tener+experiencia+de+inf;有经验ser+aficionado+a+n.;爱好。

graduarse+de;毕业于。

en+sentido+inverso;相反方向ser+capaz+de+inf;有能力。

alegrarse+de+inf;高兴。

confiar+en信任envidiar+a+alguien+por+algo; 妒忌。

tener+motivo+de+inf; 有原因。

estar+dispuesto+a+inf;准备。

temer+que+虚拟,害怕。

ingresar+en;加入。

adolecer+de;痛。

la mayoría de +n.大部分。

exigir+a+alguien+que+虚拟要求某人干什么。

estar en condición de+inf;有条件干。

estar enamorado de+alguien;爱上。

estar en contacto;与。

有联系enterarse+de+algo;知道。

ofrecerse+de+inf;自告奋勇。

librarde;摆脱。

entretenerse+en+inf;消遣。

darse cuenta de+inf发觉。

a causa de ; 由于。

a lo mejor; 或则a menudo;经常a partir de;从。

起al azar随意。

al lado de;在。

旁边al mediodía;中午ceder el asiento;让座位 cuanto antes;尽快darse prisa; 赶快hacer pregunta ;提问de modo que; 因此de repente;突然dicho y hecho;说做就做hacer el favor;请。

hacer la cama整理床铺de acuerdo;同意más allá再过去一点mejor dicho;确切地说por escrito;笔头的por lo menos;至少tomar el pulso号脉西哥西班牙语与西班牙西班牙语的差异发布时间:2011-02-23 13:02:46 浏览次数:85了解墨西哥西班牙语的特点,尤其是掌握墨西哥西班牙语与西班牙西班牙语的异同所在,有助于提高跨文化交际的能力。

本文仅从几个方面谈论墨西哥西班牙语与西班牙西班牙语的差异特点。

2 关于第二人称复数2. 1 第二人称代词的复数形式vosotros/ as 消失。

墨西哥西班牙语,和美洲其他国家西班牙语一样, 不存在第二人称代词的复数形式vosotros/ as , 就像英语的you , 没有“你们”与“您们”之分,ustedes 指“你们”和“您们”,这是墨西哥西班牙语(也是美洲西班牙语) 最突出的特点之一。

说起原因自然会想到当初来到美洲大陆的西班牙殖民者,直到今天西班牙的Canarias 群岛仍用ustedes 来代替vosotros , 在Andalucía 的Córdoba , Jaén , Granada 也用ustedes 替代vosotros 。

2. 2 第二人称物主代词的复数形式vuestro/a , vuestros/ as 消失。

由于不再使用第二人称代词的复数vosot ros/ as , 第二人称物主代词的复数形式vuestro/ a , vuest ros/ as 也随之消失,取而代之的是su , 或者de ustedes ( su libro , casa de ustedes) , 因此,第一人称物主代词复数nuestro/ a ,nuestros/ as 的使用越来越少, 经常用de nosotros 表达( Puede usar el cubículo de nosotros . ) 。

2. 3 由于没有了“你们”和“您们”之分,人们不再使用vosot ros/ as , 所以动词的所有时态也就不存在第二人称复数的变位形式。

3 语法3. 1 很少用现在完成时(pretérito perfecto) ,一般由简单过去时(pretérito simple) 代替。

一位来自马德里的教师可能认为这样的句子是错误的:—Hoy lleguétarde al desayuno.正确的表达应该是:—Hoy he llegado tarde al desayuno.但是来自墨西哥的教师会认定用llegué的句子是完全正确的。

4 词汇墨西哥西班牙语的特点尤其体现在词汇方面。

4. 1 许多在西班牙常用的词汇在墨西哥早已不用,或者从来未曾出现过,而是有自己专门的词汇。

比如:西班牙墨西哥judías frijolesmono changofontanero plomeroamericana sacotiza giscala alcatrazcacharros trastes4. 2 很多在西班牙被遗忘的词汇,如今在墨西哥却颇有生命力(美洲多数西语国家也是如此) ,仅举几词为例:pararse (ponerse de pie)lindo (alternando con bonito)luego (inmediatamente)demorarse y dilatarse ( tardar , re2t rasarse)其他不同用法、不同写法的词汇:墨西哥西班牙rentar alquilarapurarse apresurarsecocer cocinarcacahuate cacahuetechofer chóferpiyama pijama当我们用西语写作时,中文在词汇上与西语的差别最常见的有两个方面:词的多义性和词句的省略式。

相关主题