编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载
合作协议中英文版 (2)
甲方:___________________
乙方:___________________
日期:___________________
Party A : Party B:
甲方::乙方:
According to the Chinese laws and regulations , Party A and B invest
in a new project known as “”( socalled
" " for short thereinafter), On the basic of the equality and mutual benefits , both parties friendly reached as following agreement:
根据有关法律、法规,本着平等互利的原则,甲、乙双方共同合作投资经营 ( 项目。经双方友好协商一致,特订立本协议.
First Cooperative Project
一、合作项目:
Party A and B share the investment of , and affiliated to Samvol. Before the is officially registered in China, can use name of ( ) for legal business activities.
双方拟共同投资经营的项目,并挂靠的名义,乙方提供
相关手续及证件。公司在中国正式注册前,可以借用l 的名义进行一切合法商业行为。
Second Ways of Investment
二、出资方式:
The investment both parties are RMB, the total amount is RMB.During the partnership , each partner's contribution will be the joint property, not be segmented arbitrarily. All the joint property should be used for the legal business activities and daily expenses of '' . About the shares ,both side can negotiate after the company was founded for 3 months.
甲方:出资额为元整,乙方:出资额为元整,出资共计人民币( ) 整。合伙期
间各合伙人的出资为共有财产,不得随意
请求分割。出资款用丁此项目的合法商业活动以及日常支出,如需
续交则由双方协商。关丁股份的问题,在公司成立后三个月,双方视具体情况再进行协商
Third : The Payment
三、货款
In daily business activities, all the payment term should be before shipment.
在进行日常合法商业活动中,与的供应商的货款需是先款后货,与客户的货款也需是先款后货
Fourth : Profits and loss
四、利润以及盈亏分担
The way to the profit distribuction is to share the risks and the profits.
合作经营的利润分配方式为:风险和利润共同分担
1, The net profit of at least reach to 15%, party A should account for 40% of the cooperative net profit; Party b should accounted for 60% ,Also Party B should provice the profit
distribution statement to party A ,which is according to the monthly financial statement that comfirmed and signed by A ,
( )公司纯利润至少需要达到15%,甲方占合作经营纯利润的40%•乙方
各占合作经营纯利润的60%;,其中乙按每月甲方签名确人的财务报表,出具利润分配确认书给甲方。
2, Profit distribution time is once a season, and during the early phase of the company, If need to share the profits in advance , can be ahead.
利润分成的时间原则是一个季度分成一次,由丁公司初成立,如需要提前分成可以提成.
Fifth : Financial Expenditure
五、财务支出
About all income and outcome of , needs to give corresponding documents (such as invoice, receipt, debit note and so on) and arrange people to register this .
有关丁的一切支出及收入,需出具相关证明文件(如
发票、收据、账单等),并安排相关人员进行财务登记
Fifth : The organization structure
第五条、项目经营的组织架构
1、Party A will be as only the investor , will not join in the
operation of , and Party B will manage and maintain the daily operation of , And all the cooperation funds shall be delimited into the company ' funds. the rules of financial system can be operated after the negotiation by both parties.
甲方作为合股方,不参与的日常操作,而乙则负责日常事务的操作,所有合作资金须全部划入公司资金。有关财务制度,经管双方协商后实施执行。
Sixth :the termination of contract
第六条:合作终止以及终止后的事项
The cooperation relationship can be stopped,for the following reasons:
1, Insolvency:
2, All the people agreed to break up the partnership of cooperation :
3, Cooperation business in violation of the law and be revoked:
合作因以下事由之一终止合作关系;
1. 资不抵债;
2. 全体合作人同意终止合作关作:
3. 合作事业违反法律被撤销.
The seventh Responsibility for the breach of contract