ENGLISH CHINESE
中外合资经营合同SINO-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT
关于relating to
定义与解释DEFINITIONS AND INTERPRETATION
条件限制CONDITIONALITY
公司的设立ESTABLISHMENT OF THE COMPANY
公司的宗旨和业务PURPOSE AND BUSINESS OF THE COMPANY
投资总额TOTAL INVESTMENT
注册资本REGISTERED CAPITAL
保留事项RESERVED MATTERS
僵局的解决DEADLOCK RESOLUTION
董事会BOARD OF DIRECTORS
董事会的程序PROCEEDINGS OF THE BOARD
管理MANAGEMENT
监事SUPERVISORS
劳动管理LABOUR MANAGEMENT
获得资料和账目ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS
经营计划BUSINESS PLANS
产品销售SALES OF PRODUCTS
原料采购PURCHASE OF RAW MATERIALS
税务、财务和会计TAX, FINANCIALS AND ACCOUNTING
红利政策DIVIDEND POLICY
保险INSURANCE
银行账户的操作OPERATION OF BANK ACCOUNTS
对股权交易的限制RESTRICTIONS ON DEALING WITH EQUITY INTEREST
允许的转让PERMITTED TRANSFERS
违约转让股权TRANSFER OF EQUITY INTEREST ON DEFAULT
上市后控制权变更POST-LISTING CHANGE OF CONTROL
完成股权转让COMPLETION OF EQUITY INTEREST TRANSFERS
CONSENT TO TRANSFER FOR THE PURPOSES OF THE ARTICLES OF 同意为章程目的进行的转让ASSOCIATION
守约契据的效力EFFECT OF DEED OF ADHERENCE
股东承诺SHAREHOLDER UNDERTAKINGS
公司的承诺UNDERTAKINGS BY THE COMPANY
保障约定PROTECTIVE COVENANTS
保密CONFIDENTIALITY
公告ANNOUNCEMENTS
终止TERMINATION
清算WINDING-UP
语言LANGUAGE
转让ASSIGNMENT
完整协议ENTIRE AGREEMENT
通知NOTICES
救济和弃权REMEDIES AND WAIVERS
NO PARTNERSHIP不合伙
费用和花费COSTS AND EXPENSES
文本COUNTERPARTS
适用法律选择CHOICE OF GOVERNING LAW
仲裁约定ARBITRATION AGREEMENT
附件schedule
公司章程Articles of Association
服务协议Services Agreement
商标许可协议Trade Mark Licence Agreement
专利知识许可协议Know-How Licence Agreement
个人承诺Personal Undertakings
股东贷款合同Shareholder Loan Contract
商业行为规范Code of Business Conduct
母公司保证Parent Company Guarantee
外国股东意见Foreign Shareholder Opinion
第一股东First Shareholder
第二股东Second Shareholder
鉴于WHEREAS
高压柴油共轨系统high pressure diesel common rails
根据平等互利的原则On the basis of the principles of equality and mutual benefit 经友好协商after friendly negotiations
实施细则implementing rules
以及其他相关的中国法律法规other relevant laws and regulations of the PRC
已同意签订本合同以have agreed to enter into this contract for the purpose of 兹协议如下IT IS AGREED as follows
本合同中In this contract:
会计期Accounting Period
收购方公司Acquiring Company
第clause
控制权变化Change of Control
关联企业Affiliate
法人团体body corporate
已发行股权issued equity interest
股本share capital
投票权voting rights
约定形式Agreed Form
附属协议Ancillary Agreements
章程Articles of Association
所列set out in
经修订或替代are amended or replaced
根据in accordance with
关联人Associated Person
官员、雇员、代理人officers, employees, agents