-KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS所有人都知道这些代表事项:This Joint Venture Funding Agreement of United States Dollar (USD) against the RMB(Hereinafter referred to as “Agreement”) is entered into and executed on this day the th June 2016, by and between the following parties:以下双方签订此资金合作协议书的美元(USD)兑換等值货币的人民币(RMB)(以后指「协议」) 在2016年06月日即进入执行协议书:(甲方:美元供應方)WHEREAS,“P arty A”confirms with full personal authority and legal responsibility, that he is ready, willing and able to provide genuine, USD, clean and clear and none of criminal origin, to “Party B”and provides his Bank Deposit Account, with Banking details attached hereto as Appendix A.鉴于“甲方”已完全的充分的已证实的授权和法律责任已做好准备,愿意和能够提供真实的、干净的和洁净的没有犯罪来源的美元给“乙方”,并提供银行存款账户。
如附录A所附的银行座标。
WHEREAS,“P arty B”confirms with full corporate authority and legal responsibility, that he is ready, willing and able to arrange good, clean and clear, and of non criminal origin RMB to “Party A”, and provides his Banking details attached hereto as Appendix A.鉴于“乙方”已完全的充分的已证实的授权和法律责任已做好准备,愿意和能够提供真实的、干净的和洁净的,没有犯罪来源人民币给“甲方”,并提供附录 A所附的银行座标。
NOW THEREFORE, In consideration of the mutual interests and covenants, the parties hereby confirm with full personal and corporate and legal responsibility, under penalty of perjury, and unconditionally agree to the following terms and conditions stipulated hereunder:因此现在考虑到双方的利益和盟约,双方在此确认充分的个人和公司合法法律责任,根据伪证处罚法律无条件的同意以下条款和条件规定如下:1. SPECIFICATION 概要“P arty A” Currency : United States Dollar – Legal currency in the banking system of Hong Kong.“甲方”的货币美元–在的银行系统的合法货币。
“P arty B” C urrency : RMB –Legal currency in the banking system of China.“乙方”的货币人民币–在中国的银行系统的合法货币。
Quantity : USD (1) Billion with Rollover and Extensions.数量壹拾(10)亿美元可继续循环并延展。
Exchange Quantity : USD Ten (10) Billion.-兑换数量壹拾(10)亿美元。
Relating Expenses : As APPENDIX J from “Party A’s” account相关费用如附录J, 由“甲方”賬戶支付..Consultant Fee : As APPENDIX J consultant Fee p aid from “Party A’s” account.顾问费如附录J, 由“甲方”賬戶支付。
Exchange Rate : The middle priceof the Banking Exchange Rate between USD and RMBof thetransaction day.兑换率按银行当天挂牌价以美元对人民币的中间价。
Process Location : HSBC, Hong Kong main office.作业位置汇丰银行总行。
Payment : On a Bank to Bank basis.付款方式以银行对银行的方式。
2. ATTESTATION 表述1.“Party A” and “Party B” are entitled to enter into this Joint Venture Funding Agreement. “Party A” isable to provide USD to “Party B” and receives RMB payment from ” Party B”“甲方”和“乙方”有权签订资金合作协议书“甲方”是能够提供美元给“乙方”,并接收“乙方”的人民币付款。
2.“P arty A”has his bank account in The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, HongKong main office and “P arty B”has his bank account in The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, Hong Kong main office.“甲方”在汇丰银行总行拥有银行账户;“乙方”在汇丰银行总行拥有银行账户。
3.“Party A” transfers the funds to “Party B’s” account in XXXX Bank Limited, Hong Kong main office.And “Party B” transfers the funds to “Party A’s” account in The Hong kong and Shanghai Banking Corporation Limited, Hong Kong main office.“甲方”把款汇入“乙方”在XXXX銀行总行的银行账户上,而“乙方”必须将款汇入到“甲方”在汇丰银行总行的银行账户上。
3. PAYMENT付款1) “Party A” makes a payment of USD Ten (1) Billion to “Party B’s” bank account.“甲方”付款壹拾(10)亿美元到“乙方的”账户上。
2) “Party B” m akes payment of RMBcurrency which is equivalent to USD Ten (1) Billion to “Party A’s”bank account.“乙方”付款以等值壹拾(10)亿美元的人民币存入“甲方的”账户上。
4. PROCEDURES 程序1.“P arty A”and “Party B”sign this Agreement face to face and/or electronically, the electronicsignatures are deemed acceptable to both parties.双方签此合约可以以面对面或电子签方式;电子签方式双方是可确认接受的合约。
2.After agreement has been signed by both parties; “Party B” provides a Hong kong Dollars copy ofthe bank-transfer form in the amount equivalent to or exceeding Ten (1) Billion United States Dollars of Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, Hong Kong main office, in favor of Ms Somrudee Boontanondha(Party A), Signed and Sealed by Party B’s Bank officer, But no passed by machine to “party A’s” bank officer,as “party B’s”proof of fund for the agreement as per Transaction Code: BANANAXXX.在双方签署资金合作协议合约书后, “乙方”提供中国银行的xxx人民币轉帳單复印件,受益人Ms Somrudee Boontanondha(甲方), 票面金额为等值或超过(10)亿美元的人民币,為由乙方銀行官員簽章但不過機,作为“乙方”在合约交易代码: BANANAXXX 的资金证明。
3.Thereafter Both Parties lodge the signed agreements to their respective banks. “Party A” issues theconfirmat ion letter to the “Party B” for setting up the wind ow time to commence the transaction.随后双方将签订的协议各自放入银行,由“甲方”发出确认函给“乙方”确定银行窗口开始交易的时间。
4.On the appointment day during the window time. “Party A’s” bank officer shall verify “Party B’s” a-Hong Kong Dollars copy of the bank-transfer form on a bank to bank basis. Thereafter “Party B’s”bank officer confirms the Bank Deposit Account Number:XXX-XXXXXX-XXX of “Party B’s”Hong Kong Dollars copy of the bank-transfer form having cash on deposit in the amount equivalent to or exceeding Ten (1) Billion United States Dollars, for the guarantee payment of the agreement as per Transaction Code:BANANAXXX.在约定银行窗口的时间里,“甲方”的银行官员以银行对银行的方式核实“乙方”的人民币轉帳單复印件, 随后“乙方” 的银行官员确认“乙方” 的人民币轉帳單复印件账户XXX-XXXXXX-XXX存有现款金额等值或超过壹拾(10)亿美元的人民币, 作为交易代码:BANANAXXX. 的交易付款保证。