当前位置:文档之家› 俄语对话-宾馆酒店

俄语对话-宾馆酒店

俄语口语--宾馆酒店(客房出现问题二)――Что у вас случилось?――Что-то с краном…Плохо закрывается.Видите,течетвода.――Сейчас посмотрим.Ага,прокладкастерлась,видите――Заменим-ка ее.Теперьвсе в порядке.――Большое .――您这儿出什么事了?――水龙头出了毛病……关不紧,您看,水一直流着。

――让我检查一下。

嗯,垫圈磨坏了,看见了吗?――我来换一个,现在好了。

――太感谢您了。

――Что у вас произошло?――Кран сломался.Всевремя течет вода.――Сейчас я посмотрю.Так,водатечет,потомучто прокладка уже старая.Я вам ее сменю.――Большое спасибо.――您这里出了什么事?――水龙头坏了,水一直在流。

――我这就来检查一下,是的,漏水。

因为垫圈已经老化了。

我给您换一个。

――太感谢了。

――Водопроводчикавызывали?――Да.――Что случилось?――Кран сломался.――Сейчас посмотрим.Да,прокладкунадо менять.――Это долго?――Нет,что вы,пять минут.――是您叫水管修理工吧?――是的。

――出什么事了?――水龙头坏了。

――我这就检查一下。

是的,垫圈该换了。

――这要很久吗?――不,瞧您说的,五分钟就行。

――Здравствуйте,я здесь в командировке.Мне нуженна пять суток.――Пожалуйста,заполнитеанкету и подойдите к администратору.――Простите,а гдеадминистратор?――Здесь же в холле,налево.――您好,我是来这儿出差的,要一个房间,住五天。

――请您填登记表,然后去找管理员。

――请问,管理员在哪儿?――就在这儿休息厅里,在左边。

俄语口语--宾馆酒店(酒店入住)――Здравствуйте,мояфамилия Петров.Для меня забронировалиномер,правильно?――Одну минуточку.Сейчаспосмотрю.Петров Иван Сергеевич?――Совершенно верно.――Для васзабронирован номер 175 (сто семьдесятпять).Вот ваша карточка.――А где я могу взятьключНа этаже?――Да.У дежурной поэтажу.――您好,我姓彼得罗夫,给我留了一个房间,对吗?――稍等一会儿,我查一查,是彼得罗夫,伊万谢尔盖耶维奇吗?――是的。

――给您留了175号房间。

这是您的住宿证。

――我到哪儿去拿钥匙在我住的那层?――对,在楼层值班员那里拿。

――Здравствуйте.Мненужен номер на пять суток.――Свободных номеров унас сейчас нет.――Что же делатьЧто вы мнепосоветуете――Обратитесь вОлимпийский гостиничный комплекс.Этодовольно далеко от центра,но у них,как правило,бывают свободные номера.Вот телефон.――Спасибо.Я попробую.――您好。

我要一个房间,住五天。

――现在我们这里没有空房间了。

――那怎么办您能帮我想想办法吗?――您去奥运村旅馆问问,它高市中心很远,一般说,他们总是有空房间的。

这里是电话。

――谢谢,我试试看。

――Доброе утро,вот мой .――Номер327 (триста двадцать семь).Пойдемте,я покажувам номер.――Надеюсь,это неблизко от лифтаЯ плохо сплю.――Нет,в конце коридора,окна выходят на тихую улицу.――Давай посмотрим.――早上好!这是我的住宿证。

――327号房间。

走吧,我领您去看看房间。

――我希望这个房间不要靠近电梯,我睡眠不好。

――不靠电梯。

在走廊的尽头,窗户对着一条很安静的街。

――我们去看看。

――Пожалуйста,входите.Вотстенной шкаф.Ванная и туалет направо.――Телефон городской?――Да,через девятку (через цифрудевять).――А как позвонить вбюро обслуживания?――6-37.Списоктелефоннов на столе.――Спасибо.――Когда будетеуходить из,незабывайте сдавать мне ключ.――Хорошо.Мне будетнужна пишущая машиннка.Это можносделать?――Сейчас уже поздно,а завтрамы вам поставим машинку.Вам не нужентелевизор?――Нет,у меня будет много работы.Кстати,разбудитеменя завтра в полсельмого,пожалуйста.――Не беспокойтесь,будетсделано.Спокойной ночи!――请进,这是壁柜。

浴室和盥洗室在右边。

――电话是市区的吗?――是的,要拔"9".――要服务台怎么打?――6-37.电话簿在桌子上。

――谢谢。

――您离开旅馆时,请别忘了把钥匙交给我。

――好了。

我需要一台打字机,可以办到吗?――现在已经很晚了,明天我们把打字机给您送来。

您要不要电视机?――不要,我有很多工作,对了,请您明天6点半叫醒我。

――请放心,一定照办。

晚安!俄语口语--宾馆酒店(处理换洗衣物)――Вы горничная――Да.――Здравствйте.Мненужно сдать белье в стирку.Как этоделается?――Приготовьте белье иположите отдельно.Я буду убирать номер ивозьму его.――А куда положить――Куда хотите,на видноеместо.――А когда оно будетготово?――Через два дня.Япринесу его вам сама.――Заплатить сейчас?――Нет,не нужно.Я принесу белье иквитанцию.――您是服务员吗?――是的。

――您好!我要送衣服去洗,这该怎么办理?――您把要洗的衣服准备好,单独放。

我来打扫房间时拿走。

――放在什么地方?――随便放哪儿都可以,放在显眼的地方。

――什么时候可以洗好?――两天。

我会给您送来的。

――现在就付钱吗?――不,不用。

我送衣服时,并带收据来。

――Здравствуйте,вы меня вызывали――Да,здравствуйте!У меня к вам просьба.Мне нужно погладить рубашку ипочистить костюм.――Пожалуйста.К какомучасу?――К пяти часам.Вполовине шестого я уезжаю в театр.――Хорошо.Когда будетеуходить,оставьтеваш ключ на этаже.――Извините забеспокойство.――您好,是您叫我吗?――是的,您好!我有件事求您,我要熨一件衬衫,还要刷一刷西装。

――请拿来吧。

什么时候要?――5点钟以前。

5点半我要去剧院。

――好,您走的时候把钥匙留在本层服务台。

――对不起,麻烦您了。

――Дежурная слушает.――Будьте добры,попроситегорничную зайти в номер 517.――У вас что-тослучилось?――Ничего страшного.Я cобираюсь на прием,а у меня оторвалась пуговица.――Это легко поправить.Горинчнаясейчас придет.――我是值班员。

――劳驾,请您叫服务员到517房间来一下。

――您出什么事了吗?――没什么了不起的事,我正准备去会客,可是掉了一个扣子。

――Здравствйте,вызывалигорничную?――Да,здравствуйте.У меня к вампросьба.Пришейте мне,пожалуйста,пуговицуна поджак.Я иду на прием.――Пожалуйста.ЭтотподжакЯ возьмуего с собой,его нужнопогладить.――Надеюсь,это недолго?――Ну,что вы!Всего десять минут.――Большое спасибо.――Не за что.――您好,是您叫服务员吗――是的,您好!我有点事求您,请您帮我把这扣子钉到上衣上,我要出去会客。

――好。

是这件上衣吗我把它拿走,还需要熨一下。

――我想,不会太久吧?――瞧您说的!总共也就十分钟。

――多谢您。

俄语口语--宾馆酒店(酒店预订)――Я хотел бы заказатьномер с 25 по30 число.――Одноместный,двухместный?――Двухместный.――Ваша фамилия?――Рудин ЛевНиколаевич.――Заказ принят.Одиндвухместный,на 25-30 число.――Это всеК кому мнеобратиться,когда я приеду?――Вы подойдетекдежурному администратору,скажете свою фамилию.В журнале будетзаписано.Не беспокойтесь.――До свидания.――Да свидания.――我想订一个房间,25日至30日。

相关主题