当前位置:文档之家› 国际商务合同文体PPT课件

国际商务合同文体PPT课件

使用范围逐渐扩大。
.
9
6. 确认书
较为正式的合同订单,是买卖双方在通过交易磋商达 成交易后,寄给对方加以确认的列明达成条件的书面 证明,经买卖双方签署的确认书,是法律有效文件。
销售确认书与购货确认书。
.
10
商务合同的语言特色
定义条款 效力条款 转让条款 保证条款 保密条款 解除条款 终止条款违约处罚条款 不可抗力条款 准据法
双边、多边贸易协定
年度、长期贸易协定
.
6
3. 订单
一般货物买卖中,指买方就订购某一种商品发给卖方 的文件。
内容一般包括交易的主要条件,如商品名称、品质、 规格、数量、包装、价格、交货时间和地点、付款条 件等。
按行市交易订单(market order) 限价订单(limit order)
.
15
3. 转让条款
合同权利、义务的转让,即当事人一方将合同权利或 义务全部或部分转让给第三人的现象。
If either Party A or Party B intends to assign all or part of its investment to a third party, it shall first offer such assignment to the other party which has the right to decide whether or not to acquire the investment of the other party within a period of three (3) months after receipt of the written notice of the party indicating its intention to assign.
在国际贸易中主要的合同内容包括:对买卖双方在商 品名称、品质规格、数量、包装、运输、保险、付款 办法、检验、索赔、仲裁、不可抗力等的定义以及其 他方面对权利和义务的规定。
.
3
商务合同的形式
狭义: 口头形式 书面形式:1. 格式合同;2. 双方自定协议;3. 双方往来信
件、电报、电传等。 广义: 合同 协议(协定) 订单 议定书 备忘录 确认书
.
4
1. 合同
双方权利和义务 内容具体 固定格式:约首、正文、约尾.Biblioteka 52. 协议(协定)
两个(或以上)国家(或地区)为调整和发展相互间 的贸易关系而签订的书面协议。一般由政府签订,有 时也可由民间组织签订。
协议内容包括:进出口贸易额、进出口货单、缔约国 对履行货单的义务、作价办法、支付方式、使用货币、 关税优惠和关税减让、对签约各方贸易平衡的合理安 排、有效期、延长或中止协定的程序等。
.
11
1. 定义条款
合同正文第一部分一般为定义部分。
对于被定义的词语或者表述,一般采取将其全部大写, 如买卖合同中的货物“GOODS”或 “EQUIPMENT”等, 或将首字母大写,如“Equipment”,以区别于普通 用语。如,大写的CONTRACT特指本合同,而小写的 contract可泛指任何合同。
Buyer shall pay the Contract Price to Party B within sixty (60) days after the receipt of Party B’s invoice. (In this clause, Party B means AAB)
.
13
2. 效力条款
国际商务合同文体
.
1
Contents
合同的概念 商务合同的形式 商务合同的语言特色
.
2
合同的概念
合同亦称“契约”。合同是指平等主体的双方或多方 当事人就建立、变更、消灭民事法律关系所签订的协 议。它是双方的法律行为,是双方当事人意思表示一 致的结果。
提出订约建议一方的意思表示称为要约,接受要约条 件一方的意思表示成为承诺。要约一经承诺,合同即 告成立。
中文中,用黑体、斜体或引号表示专门用语。
出现简称时,后加括号,写明“hereinafter referred to as xxx”。
.
12
定义部分常用语
The following expressions shall have the following meanings unless otherwise expressly required.
合同使用文字、合同份数、各种文本的效力 合同生效时间,合同修改补充的效力,合同附件效力
.
14
This Contract is made out in both the Chinese and English languages, each in two originals and one original of each is held by Party A and Party B. in case of any discrepancies between the Chinese and English copy, the English copy shall govern.
AA Leasing Co. New York (hereinafter called the Lesser) and BB Plant, Guangzhou(hereinafter called the Lessee)
“Exclusive Territory” means the following countries: Australia, New Zealand, Mexico, Netherlands, Canada and Brazil.
The Contract shall come into force after it has been approved by the examination and approval authority of China.
The Appendices attached hereto are hereby made an integral part of this Contract and are equaly binding on both parties.
.
7
4. 议定书
贸易议定书是缔约国就发展贸易关系中的某项具体问 题所达成的书面协议。这种议定书往往是作为贸易协 定的补充、解释或修改而签订的。
内容较为简单,作为贸易协定的补充、解释或修改而 签订。
程序也较简单,只须签字国有关行政部门的代表签署 即可生效。
.
8
5. 备忘录
书面合同之一。指买卖双方磋商过程中,就某些事项 达成一定程度的理解与谅解所形成的一致意见,记录 下来,作为今后进一步磋商、达成最终协议的参考。
相关主题