産声を上げる「うぶごえをあげる」(组织、团体等)新生。
新兴。
诞生。
出生。
旨い汁を吸う「うまいしるをすう」不劳而获。
占便宜。
捞油水。
馬が合う「うまがあう」意气相投。
合脾气。
对劲儿。
投缘。
うまくいったらお慰め「うまくいったらおなぐさめ」要是真成了,就算走运。
要是真成了,就是老天开眼。
倦まずたゆまず「うまずたゆまず」坚持不懈。
不屈不挠。
馬の背を分ける「うまのせをわける」阵雨不过道。
隔街不下雨。
[馬の背を越す]馬の骨「うまのほね」来历不明的人。
不知底细的人。
馬の耳に念仏「うまのみみにねんぶつ」对牛弹琴。
(把别人的话)当耳边风。
马耳东风。
生まれもつかぬ「うまれもつかね」非先天的(残疾)。
后天致残。
海千山千「うみせんやません」老奸巨猾。
老滑头。
老江湖。
生みの親より育ての親「うみのおやよりそだてのおや」养育之恩重于生育之恩。
上手に出る「うわてにでる」盛气凌人的态度。
摆大架子。
上手を行く「うわてにいく」(褒贬义均可使用)(能力、技艺。
才智等)高出一筹。
略胜一筹。
上前をはねる「うわまわをはねる」揩油。
克扣。
抽头。
[ピンはねをすうる][頭をはねる]薀蓄を傾ける「うんちくをかたむける」拿出所有学问(技艺)。
尽其所能。
雲泥の差「うんでいのさ」云泥之差。
天壤之别。
「うんともすんとも」(下接否定)一声不响。
不置可否。
石沉大海。
英気を養う「えいきをやしなう」养精蓄锐。
得体を知れない「えたいをしれない」莫名其妙。
来历不明。
稀奇古怪。
得たりやおうと「えたりやおうと」好极了!妙极了![得たり賢しと]悦に入る「えつにいる」沾沾自喜。
心中暗喜。
窃喜。
心を動かす「こころをうごかす」动心。
[心が動く]心を打つ「こころをうつ」动人心弦。
感人。
心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。
见异思迁。
移情别恋。
[(類)心が移る] 心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。
满怀喜悦。
心を鬼にする「こころをおににする」狠心。
硬着心肠。
心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。
全力以赴。
心を砕く「こころをくだく」费劲心思。
煞费苦心。
呕心沥血。
心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。
替…着想。
心を込める「こころをこめる」真心实意。
诚心诚意。
尽心。
心を騒がす「こころをさわがす」担忧。
忧虑。
[(類)心が騒ぐ]腰を据える「こしをすえる」安顿下来。
安居。
落脚。
腰を抜かす「こしをぬかす」非常吃惊。
(吓得)浑身瘫软。
御託を並べる「ごたくをならべる」振振有词。
夸夸其谈。
御多分に洩れず「ごたぶんにもれず」(一般用于不好的事情)不例外。
一样。
骨肉相食む「こつにくあいはむ」骨肉相残。
萁豆相煎。
コップの中の嵐「こっぷのなかのあらし」小题大作。
无关大局。
小范围内的骚动。
後手に回る「ごてにまわる」落后。
被抢先。
迟了一步。
事が運ぶ「ことがはこぶ」事情如其发展。
事情有进展。
事と次第によっては「こととしだいによっては」根据情况(有可能)。
看情况。
事ともせず「ことともせず」不当一回事。
不屑一顾。
不在乎。
小鼻をふくらませる「こばなをふくらませる」很不满意。
很不高兴。
媚を売る「こびをうる」献媚。
讨好。
阿谀奉承。
御幣を担ぐ「ごへいをかつぐ」讲迷信。
[(類)縁起を担ぐ]小骨が折れる「こぼねがおれる」花点力气。
费点力气。
五本の指に入る「ごほんのゆびにはいる」名列前茅。
屈指可数。
数得着的。
小股の切れ上がった「こまたのきれあがった」身材苗条。
小股を掬う「こまたをすくう」损人利己。
乘机谋利。
乘人不备谋利。
ごまめの歯ぎしり「」ごまめのはぎしり干生气。
干着急。
小間物屋を広げる「こまものやをひろげる」呕吐。
小回りがきく「こまわりがきく」①(车辆等能在狭窄的地方)随意拐弯。
活动自如。
先を争う「さきをあらそう」争先恐后。
先を越す「さきをこす」抢先。
先下手。
[先を越す]探りを入れる「さぐりをいれる」试探。
刺探。
摸底。
策を弄する「さくをろうする」耍手腕。
想办法。
酒に飲まれる「さけにのまれる」为酒所害。
座敷がかかる「ざしきがかかる」被邀请。
被招待。
[お座敷がかかる]刺身のつま「さしみのつま」可有可无。
配角。
陪衬。
砂上の楼閣「すじょのろうかく」空中楼阁。
匙を投げる「なじをなげる」放弃。
死心。
撒手不管。
誘い水になる「さそいみずになる」成为导火线。
成为起因。
[呼び水になる]四角張った「しかくばった」古板生硬。
一本正经。
死活に関する「しかつにかんする」生死攸关。
关乎生死。
地が出る「じがでる」现出原形。
露出真相。
露出本来面目。
[(類)地を出す]歯牙にもかけない「しがにもかけない」不屑一顾。
不当回事。
置之不理。
地金が出る「じがねがでる」露出真面目。
露出真相。
原形毕露。
[(類)地金が出す][めっきが剥げる]自家薬籠中の物「じかやくろうちゅうのもの」得心应手。
运用自如。
精通。
時間の問題「じかんのもんだい」只是个时间问题。
時間を稼ぐ「じかんのかせぐ」争取时间。
拖延时间[時を稼ぐ]時間を食う「じかんをくう」(比预计的要)花费时间。
耗费时间。
占去时间。
敷居が高い「しきいがたかい」不好意思登门。
羞于登门。
手を入れる「てをいれる」加工。
修改。
[(自動)手を入る]手を打つ「てをうつ」①采取必要措施(解决问题)。
②达成协议。
谈妥。
手を替え品を替え「てをかえしなをかえ」千方百计。
想方设法。
手を返す「てをかえす」翻脸不认人。
[手の裏を返す]手をかける「てをかける」精心制作。
精工细作。
手を貸す「てをかす」帮助(别人)。
手を借りる「てをかりる」请人帮忙。
求人帮忙。
手を切る「てをきる」断绝关系(尤其指男女之间的分手)。
[(自動)手が切れる]手を加える「てをくわえる」①加工。
处置。
[(類)手を入れる]手を拱く「てをこまぬく、てをこまねく」袖手旁观。
[(類)手を束ねる、腕を拱く]天の配剤「てんのはいざい」天造地设。
巧夺天工。
天は二物を与えず「てんはにぶつをあたえず」金无赤足,人无完人。
天秤にかける「てんびんにかける」权衡。
衡量(利弊、得失、优劣等)。
天を仰いで唾する「てんをあおいでつばきする」害人反害己。
自作自受。
自食其果。
[天に向かって唾する]天を衝く「てんをつく」高耸入云。
頭角を現す「とうかくをあらわす」崭露头角。
初试锋芒。
とうが立つ「とうがだつ」(女性)妙龄已过。
(演员等)极盛时期已过。
等閑に付する「とうかんにふする」等闲视之。
忽视。
峠を越す「とうげをこす」度过[峠を越する]度过危险期。
度过艰难的时期。
过了高峰期。
東西を失う「とうざいをうしなう」迷失方向。
不知所措。
時を待つ「ときをまつ」等待时机。
得心が行く「とくしんがいく」彻底搞明白。
充分理解。
心悦诚服。
毒にも薬にもならない「どくにもくすりにもならない」既无害也无益。
可有可无。
[毒を食わば皿まで]とぐろを巻く「とぐろをまく」盘踞在…。
泡在…。
毒を食らわば皿まで「どくをくわらばさらまで」一不做二不休。
破罐破摔。
毒をもって毒を制す「どくをもってどくをせす」以毒攻毒。
刺を含む「とげをふくむ」话里带刺。
不怀好意。
[針を含む]床につく「とこにつく」卧床不起。
[(反)床を上げる]どこの馬の骨「どこのうまのほね」哪儿来的一块料。
来历不明的家伙。
[どこの牛の骨]どこの吹く風「どこのふくかぜ」不当回事。
置若罔闻。
漠不关心。
所嫌わず「どころきらわず」不分场合。
到处。
[(類)所構わず]ところてん式「ところけんしき」随大流。
被人推着走。
所を得る「とことをえる」适得其所。
得其所长。
称心如意。
床を上げる「とこをあげる」病愈。
治愈。
[(反)床に就く]鶏冠に来る「とさかにくる」生气。
恼火。
气愤。
どさくさに紛れる「どさくさにまぎれる」浑水摸鱼。
趁火打劫。
趁忙乱做…。
年が行く「としがいく」上点年纪。
年には勝てぬ「としにはかてぬ」年纪不饶人。
不服老不行。
年は争えない「としはあらそえない」年纪不饶人。
不服老不行。
年寄りの冷や水「としよりのひやみず」老年人自不量力。
老人逞能。
不服老(也用于自嘲)。
年を食う「としをくう」(比想象的)年纪大。
上年纪。
どじを踏む「どじをふむ」(因马虎把事情)搞糟。
搞砸。
失败。
「どすがきく」威胁。
恐吓。
どすを呑む「どすをのむ」怀里藏刀。
身藏匕首。
塗炭の苦しみ「とたんのくるしみ」水深火热。
涂炭之苦。
毒気を抜かれる「どっけをぬかれる」吓破胆。
(吓得)目瞪口呆。
不知所措。
取って付けたよう「とってつけたよう」不自然。
假惺惺。
离奇。
突拍子もない「とっぴょうしもない」(言行)异常。
奇怪。
离奇。
止め処が無い「とめどがない」无止境。
无限度。
没玩没了。
[(類)止め処なく]飛ぶ鳥を落とす勢い「とぶとりをおとすいきおい」极具权势。
权势极大。
权大遮天。
[飛ぶ鳥も落とす勢い]共に天を戴かず「ともにてんをいただかず」不共戴天。
势不两立。
取らぬ狸の皮算用「とらむたぬきかわざんよう」打如意算盘。
[皮算用]虎の子「とらのこ」珍惜之物。
珍藏之物。
宝贝。
取り付く島が無い「とりつくしまがない」(冷淡得使人)无法接近。
无法搭话。
取り留めが無い「とろとめがない」不得要领。
不着边际。
漫无边际。
鳥肌が立つ「とりはだがたつ」起鸡皮疙瘩。
取りも直さず「とりもなおさず」即(是)。
就(是)。
简直(是)。
不外(是)。
取るに足りない「とるにたりない」微不足道。
无足轻重。
不值一提。
[取るに足らない]取る物も取り敢えず「とるものもとりあえず」匆匆忙忙。
慌忙。
急忙。
泥棒に追い銭「どろぼうにおいせん」赔了夫人又折兵。
[盗人に追い銭]泥棒を捕らえて縄をなう「どろぼうをとらえてなわをなう」临阵磨枪。
临渴掘井。
临时抱佛脚。
[(類)盗人を捕らえて縄をなう]泥をかぶる「どろをかぶる」代人受过。
承担(别人应负的)责任。
泥を吐く「どろをはく」招供。
招认。
坦白交待。
度を失う「どをうしなう」慌了神。
慌了手脚。
张皇失措。
度を過ごす「どをすごす」过分。
过度。
过火。
団栗の背比べ「どんぐりのせいくらべ」半斤八两(都很平庸)。
飛んで火にいる夏の虫「とんでひにいるなつのむし」飞蛾扑火。
自取灭亡。
自投罗网。
鳶が鷹を生む「とんびがたかをうむ」鸡窝里飞出金凤凰。
[鳶が鷹を生む]丼勘定「どんぶりかんじょう」无计划地开支。
一本糊涂账。
乱花钱。
鳶に油揚をさらわれる「とんびあぶらげをさらわれる」心爱之物被夺去。
到手的果实被夺走。
到嘴的肥肉又丢失。
内助の功「ないじょのこう」内助之功。
内功之劳。
妻子的功劳。
無い袖は振れない「ないそではふれない」巧妇难为无米之炊。
無い知恵を絞る「ないちえをしぼる」冥思苦想。
绞尽脑汁(想对策)。
费尽心机(想办法)。
泣いても笑っても「ないてもわらっても」(用于无可挽回或无法改变的事态)无论如何。
不管怎样。
無いものねだり「ないものねだり」奢望。
硬要。
强求(不可能得到的东西)。
强人所难。
長い目で見る「ながいめでみる」放眼未来。
用长远的目光来看。