当前位置:文档之家› 乌镇英文导游词

乌镇英文导游词

乌镇英文导游词【篇一:浙江乌镇导游词】江南水乡乌镇英文导游词in the tranquil little village of wuzhen, the light hangs over the dong shi river in a soft summer pallour, as though the clouds are making a deliberate effort to protect the residents from sunburn. along the river, a select group of day-trippers enjoy a cruise aboard a pole-steered barge. im highly privileged to be visiting the very last of chinas ancient water towns to be opened to visitors. when the authorities opened the 1,300 year old riverine settlement of wuzhen to visitors in early 2001, they were determined to avoid the tacky mix of tourist restaurants and kitsch souvenir shops that has swamped other estuary towns such as zhouzhuang (which also lies in the yangtze river delta). wuzhens old buildings, an architectural symphony of stone, wood and tiles, have been preserved rather than restored, and lovingly maintained rather than tarted up. the result is a place that is a sheer joy to explore on foot.wuzhen is still a living town, where daily life goes on life goes on as it has for the last thousand or so years. coppersmiths, wood-carver and silk-spinners work at their age-old crafts. bicycle rickshaw drivers exchange stories as they wait for passengers. people cart water, cook meals, and tend their gardens, each flower-plot the size of a postage stamp.about 250 families used to live in the old quarter of wuzhen. however, following the restoration of the town, many townsfolk have been moved out to the new wuzhen, an attractively landscaped but otherwise characterless apartment block 15 km down the road towards shanghai. those who remain are mainly the elderly and craftspeople. while i was assured that there is nothing to stop new residents moving into the old town, young people nowadays seem strangely absent.1the old wooden shops of wuzhen look ageless and immovable, as though their timbers have totally defied the ravages of time. at first, one suspects that the custodians of the town have tried to cover up the decomposing processes of nature. but look more closely and you find slow rot setting in around the basesof the doorframes, and splinters breaking away from the lintels. what little restoration has been done is so inconspicuous as to be totally indistinguishable from the original.all the buildings in wuzhen are in ming or qing dynasty style. one palatial establishment is the double happiness marriage shrine. twin hearts are joined in a nouveau-chinese characterin gilt upon a flaming crimson background, presumably depicting the inseparability of marriage - perhaps the chinese know something that we westerners dont.wuzhen also has some unique attractions, including yu liuliangs coin and paper money exhibition. nearby (would you believe) stands a pawnshop museum, as if to prove that usuryis universal. (maybe fortunately, wuzhen has the only such establishment ive ever come across). i tried looking for a qing dynasty dvd player in the pawnshop, but was sadly disappointed.no fewer than eight stone bridges cross the dong shi river, the grandest of them being the fengyuan double bridge. the bridge is separated into two parts by a wooden sluice gate. cyclists carry their bikes across the high arches of the bridges, which are designed to let boats pass underneath without difficulty.back in the main square, the elders are still hanging out. onthe village stage, a performance of peking opera is underway. across the square, a master puppeteer entertains visitors witha shadow-play of the type known in java as wayang kulit. but while the javanese version of shadow puppetry is subtle and refined, the wuzhen style has the protagonists attacking each other with the ferocity of tigers. whether by accident or design, this town seems to have been dropped into its watery settingby a master town planner from another galaxy. a more perfect location for a settlement would be difficult to find. it isfervently to be hoped that tourism will augment rather than destroy the unique ambiance of wuzhen.乌镇是浙江的一个水乡古镇,也是一代文豪茅盾先生的故乡。

据谭家湾古文化遗址的考证表明,大约在6000年前,乌镇的先民就在这一带繁衍生息了。

那一时期,属于新石器时代的马家浜文化。

唐时,乌镇就隶属苏州府。

唐咸通十三年(872)的《索靖明王庙碑》首次出现“乌镇”的称呼。

乌镇称“镇”的历史可能从此开始。

乌镇的建镇史有1200多年了,京杭运河穿镇 2而过,历史上曾以河为界分为乌、青两镇。

河西为乌镇隶属于湖州府乌程县,河东为青镇隶属于嘉兴府桐乡县,至直1950年乌青两镇才正式合并,统称为乌镇,属桐乡县,隶嘉兴,到今天。

乌镇景区是2001年1月1日正式开放的,虽然开发较晚,但起步较高,保存得非常完整,整个开发过程坚持了“以旧修旧、整旧如故”的原则。

现在景区里面依然有老百姓居住,并没有因为旅游开发而把他们全部搬走,他们原来怎么生活现在几乎仍然怎么生活,乌镇也因此悠然自得原汁原味,是生活着的古镇!现在我们看到的这条小河名为东市河,水深有3米,是活水,连通京杭运河。

相关主题