当前位置:文档之家› 比特币原文+译文(来自经济学人)

比特币原文+译文(来自经济学人)

18Bitcoin’s future比特币的未来Hidden flipside另一面;反面隐藏的另一面How the crypto-currency could become the internet of money加密货币是怎样变成互联网货币的Mar 15th 2014 | From the print editionBitcoin: the original 比特币的由来1.THE father has been found in time for 及时赶上his child’s funeral. That would appear to be 似乎是,仿佛,显示为the sorry 遗憾的state of affairs 事态,状态,情况好坏in the land of Bitcoin, a crypto-currency, if recent press coverage 新闻报道is to be believed. On March 6th Newsweek新闻周刊(美国一杂志)reported that it had足迹,踪迹tracked down 追踪Satoshi Nakamoto,中本聪Bitcoin’s elusive [ɪ'l(j)uːsɪv]难以捉摸的creator. And on March 11th Mt Gox, the Japanese online exchange 交易所,交换,交流,兑换that had long dominated控制;支配;占优势;在…中占主要地位the trade in the currency before losing $490m of customers’Bitcoins at today’s prices, once more再一次,重新filed 提出for 再一次申请bankruptcy protection, this time in America.“父亲奔赴孩子的葬礼。

”如果最近的新闻报道属实的话,那似乎会是比特币领域很遗憾的情况。

3月6日,据《新闻周刊》报道,业已追踪到比特币发明人中本聪的踪迹,此人难以捉摸。

日本的在线交易所Mt Gox长期以来一直是比特币行业的佼佼者,而如今,这一平台4.9亿客户的比特币被盗,于是,3月11日Mt Gox又在向美国申请破产保护。

2.In reality, things are rather different. Evidence证据,证明;迹象;明显is mounting 增加;爬上that Dorian Satoshi Nakamoto, whom Newsweek identified as Bitcoin’s father, is not the relevant Satoshi. More importantly, Bitcoin’s best days 得意时代;全盛时代may still be ahead of优于,超过it—if not as a fully fledged成熟的;快会飞的;羽毛丰满的currency, then as a platform for financial innovation金融创新. Much as虽然,尽管(表让步);非常像,和…几乎一样the internet is a foundation for digital services数字化服务, the technology behind Bitcoin could support a revolution革命in the way people own and pay for things. Geeks极客,专业人士of all sorts各种各样的are getting excited—including a growing number of 越来越多的venture capitalists,风险投资家,风险资本家who know a new platform when they see one.事实上,一切都是迥然不同的。

不断增加的证据表明《新闻周刊》的报道是错的,多利安-蒲伦蒂斯-中本聪(Dorian Prentice Satoshi Nakamoto)和比特币之父中本聪并不是同一个人。

更重要的是,如果比特币没有作为一种完全成熟的货币,而是作为金融创新的平台,那么达到比特币的全盛时代依然任重而道远。

如同互联网是数字化服务的基石一样,比特币背后的科技可以引领一场革命,而这场革命可以改变买方和卖方的交易方式。

各路极客们都异常兴奋,其中不乏渐多大批风险资本家,一旦一个新平台出现,这些人就会对其了如指掌。

3.To understand the enthusiasm in this modern currency, it helps to think about a very old one. Until the early 20th century the people on Yap,[jæp]雅浦岛an island in the Pacific Ocean,太平洋used large stone disks 圆盘,磁盘(pictured) as money货币,钱,钱币for big expenses, 开支;消费;损失,代价such as a daughter’s dowry.嫁妆,陪嫁,天资Being very heavy, they were rarely 很少地;难得;罕有地moved when spent. Instead, they simply changed owners. Everytransaction交易became part of an oral history of ownership,所有权,所有制which allowed islanders 岛民to know the proprietor [prə'praɪətə]业主;所有者;经营者of each stone and made it difficult to spend the same stone twice.在了解比特币这种炙手可热的货币之前,让我们先来了解一下一种古老的货币。

直到20世纪初,在太平洋一个名为雅浦的小岛上,人们用大石圆盘(如图)作为货币,用于大笔开销,比如女儿的嫁妆。

由于这种石头非常重,人们在花费的时候很少移动它,而是通过改变所有者来实现买卖。

每一笔交易都会变成所有权口述历史的一部分,因此,岛民们可以清楚地知道每块石头的所有者,从而不会产生同一块石头当两次货币来用的错误。

4.Bitcoins also don’t move around when they are transferred. They are best understood as entries 条目,记录,入口,项in a giant ledger, ['ledʒə]分户账,总账,分户总账the “blockchain”, 块环链which contains the transaction history for every Bitcoin in circulation. It is kept up to date with始终跟上the help of cryptography [krip'tɔɡrəfi]密码,密码学,加密and copious 丰富的;很多的;多产的computing power, 计算能力provided by a global network of tens of thousands of 成千上万;数以万计computers. Again,又,此外;再一次;再说;增加openness helps the system remain secure: the blockchain is public so every participant can check whether a transfer 转账,过户,转让comes from the rightful 合法的,正当的owner.同样,比特币在交易时也不会移动。

最好将其理解为大型分户总账--“块环链”(blockchain)的条目,而这种块环链每一笔比特币交易的历史记录。

这种块环链要求数以万计的全球计算机网络为其提供密码保护,而且所需要的计算能力也是惊人的。

此外,开放性帮助系统维持安全:“块环链”(blockchain)是公开的,所以每一位参与者都可以核实是否转账来自合法的所有者。

5.This set-up 设置;配置;计划;组织;机构;装配is the first workable 切实可行的;可经营的;能工作的solution解决方案;溶液to one of the more nagging唠叨的;挑剔的;使人不得安宁的problems扰人/ 烦人的问题of the digital realm: how to transfer something of value from one person to another without middlemen中间人,经纪人,调解人having to make sure that the item is not copied 复制,备份,模仿or, in the case of 至于,在…的情况下money, spent more than once? And Bitcoin does the trick 获得成功,屡试不爽while being open (unlike conventional payment mechanisms,['mekənizəm]机制,原理,途径which aim for 瞄准,对准,致力于security安全,保证,证券(pl)by shielding[ʃi:ld]盾。

保卫,包庇themselves from outsiders). This means that third parties can make use of Bitcoin’s features without having to ask anyone for permission—as is the case with the internet.这种设置首次提出了一种切实可行的方案,用于解决数字领域一个令人头疼的问题,即如何将一种有价商品从一个人转移到另一个人,而这种转移不用借助第三方即可确保条目不可复制或者对货币不会进行二次交易呢?比特币在保持开放性的同时获得了成功(传统支付机制是通过抵抗外界来实现自我保护,从而确保自身安全,而比特币与之不同)。

相关主题