当前位置:文档之家› 古诗开宝寺塔翻译赏析

古诗开宝寺塔翻译赏析

古诗开宝寺塔翻译赏析
文言文《开宝寺塔》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度甚精,都料匠喻浩所造也。

塔初成,望之不正而势倾西北。

人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之不百年,当正也。

”其用心之精,盖如此!国朝以来木工,一人而已。

至今木工皆以预都料为法,有《木经》三卷行于世。

世传浩惟一女,年十岁,每卧,则交手于胸为结构状,如此越年,撰成《木经》三卷,今行于世也。

【注释】
①选自《欧阳文忠公集·归田录》。

欧阳修,字永叔,号醉翁、六一居士、谥号文忠,北宋文学家、史学家、书法家。

②开宝寺塔:宝塔名,建在北宋都城汴京(今河南省开封市),八角十三层,高三百六十尺(宋时一尺约合3072厘米),是我国古代建筑史上一座有名的木质结构的琉璃宝塔。

该塔于宋仁宗庆历年间焚毁。

③在京师诸塔中最高:在京城所有的宝塔中最高。

京师,京城,这里指汴京。

诸,众,所有。

④而制度甚精:而且设计很精巧。

制度,规划,设计。

⑤都料匠预浩所造也:是都料匠预浩负责建造的。

都料匠,官名,掌管设计及施工的土木工程总负责人。

预浩:五代末至北宋的著名建
筑师,擅长建筑宝塔和楼阁。

⑥初:刚。

⑦望之不正而势倾西北:远远看去,塔身不正,有点儿向西北倾斜。

之,它,指开宝寺塔。

倾,斜。

⑧人怪而问之:人们感到奇怪,就问他(这是怎么回事)。

之,他,指喻浩。

⑨吹之不百年,当正也:风不断吹它,用不了一百年,塔身就会正了。

之,它,指开宝寺塔。

⑩其用心之精,盖如此:他建塔时的考虑问题,就是这样的精密周到。

其,他,代喻浩。

如此,这样。

【翻译】
开宝寺塔,是在卞京各塔中最高的一座,它的建造和设计都很精巧,是都料匠(职务名)喻浩主持建造的。

塔刚建成,看上去塔身不正向西北方向倾斜。

有人奇怪并问他,喻浩说:“京城这个地方平坦没有山,多吹西北风,不到一百年,就会把它吹正了。

”他考虑周到OrG/b/21055,达到了这种地步!宋朝开国以来的木工,喻浩是第一人。

直到现在木工们都遵循着预浩所创制的方法。

---来源网络整理,仅供参考。

相关主题