Unit 3 政论文的翻译
• 集体企业:collective enterprises • 股份制企业:share-holding enterprises • 外商投资企业: • enterprises by foreign investors
乡镇企业:township enterprise
• 【3】经济平稳快速增长。国内 生产总值20.94万亿元,比上年 增长10.7%。 • The economy experienced steady and fast growth. China's GDP was 20.94 trillion yuan, an increase of 10.7% over the previous year.
• 土地承包 land contract • 土地承包经营权流转 • Voluntary transfer of land contract
• 产业结构升级: • to upgrade industrial structure • 物流:logistics • 咨询:consulting • 社区服务:community services
• 认真贯彻党的十六大以来各项方针 政策, • to conscientiously implement the principles and policies the CPC introduced since its Sixteenth National Congress;
• 加强和改善宏观调控, • to strengthen and improve macroeconomic regulation; • 扩大内需:to boost domestic demand • 固定资产投资: • fixed assets investment • 房地产:real estate
• NPC: National People‟s Congress • 全国人民代表大会 • CPPCC: Chinese People‟s Political Consultative Conference • 中国人民政治协商会议 • 常务委员会: • the Standing Committee
• Up by 10.7% over the previous year. • a year-on-year increase of 10.7%
• 国内生产总值:Gross Domestic Product (GDP) • 国民生产总值:Gross National Product (GNP)
• GNP: the total value of all the productions and services of a country in a given period; • A fiscal year: Jan. 1—Dec. 31 • GDP: the total value of all the domestic productions and services of a country in a given period;
• 第十一届全国人民代表大会第 一次会议 • The First Session of the 11th National People‟s Congress • 十一届三中全会 • The 3rd Plenary Session of the 11th Central Committee of CPC
• 着力促进社会发展和解决民生 问题, • to promote social development and resolve issues related to the people's wellbeing;
• 教育公平:fairness in education • 免费义务教育: • free compulsory education • 素质教育:the all-rmer Prices Index • 消费价格指数 • Inflation 通货膨胀 • Deflation 通货紧缩
• 转变增长方式:change of the pattern/model of economic growth • 自主创新: • independent innovation • 民生问题: • issues related to the people„s wellbeing
• 宏观调控:macroeconomic regulation; macro-control • 微观调控: micro-control • 调整经济结构: • adjustment of the economic structure
• 财政政策:fiscal policy • 货币政策:monetary policy • 利率:interest rate • 存款:deposit • 贷款: loan
相关词汇(2):
• • • • • 第一产业:the primary industry 第二产业: the secondary industry 第三产业:the tertiary industry 国有及国有控股企业:stateowned and state-holding enterprises
政府工作报告译例分析
• 资料来源: • 政府工作报告(2007. 3. 5) • Report on the Work of the Government (March 5, 2007) • 中华人民共和国2006年国民经济和社会发 展统计公报 • Statistical Communique of the People‟s Republic of China on the 2006 National Economic and Social Development • 国家统计局:National Bureau of Statistics of China
• 南水北调: • The South-to-North Water Diversion Project
• 着力推进改革开放和自主创新 , • to advance the reform and opening up policy and independent innovation; • 监管:oversight • 调控:regulation
• 加快构建社会主义和谐社会, • to accelerate the building of a harmonious socialist society; • 加快建设小康社会的进程: • to accelerate the process of building a moderately prosperous society
• 可再生能源:renewable energy • 风能:wind power • 太阳能:solar energy • 流域: river valleys
• 循环经济:a circular economy • 海洋资源:marine resources • 畜:livestock • 禽:poultry • 水产:aquaculture
• China began implementation of and made a good start on its 11th Five-Year Plan in 2006, making major achievements in national economic and social development.
• 普通高等教育 • General tertiary education • 中等职业教育 • Secondary vocational education • 普通高中 • Senior secondary education
• 全面推进社会主义经济建设、政治建设、文 化建设、社会建设,为党的十七大召开创造 良好的环境和条件。 • and to promote all aspects of socialist economic, political, cultural and social development to create a good environment and favorable conditions for the convening of the Seventeenth National Congress of the CPC.
相关词汇(1):
• 邓小平理论: • Deng Xiaoping Theory • “三个代表”: • “Three Represents” • 科学发展观: Scientific Outlook on Development
• 社会主义和谐社会: • a harmonious socialist society • 十六大: • the Sixteenth National Congress of CPC • CPC: Communist Party of China
• “米袋子” • “rice bag” (grain supply) • “菜篮子” • “vegetable basket” • (non-staple food supply)
• 着力调整经济结构和转变增长方 式, • to speed up adjustment of the economic structure and change of the pattern of economic growth;
• 着力加强资源节约和环境保护 , • to strengthen resource conservation and environmental protection;
• 节能:to save energy • 减排:to reduce emission • 降耗:to lower energy consumption • 城市生活污水处理:to treat urban sewage • 生活垃圾:household wastes
• 住房:housing • 医疗服务:medical care • 免费义务教育: • Free compulsory education • 衣食住行: • Food, clothing, shelter and transportation