当前位置:文档之家› 三副考试大纲

三副考试大纲

中华人民共和国海船船员适任考试大纲研讨会
“航海英语”工作组工作总结
2011年3月16日至20日,海船船员适任考试大纲研讨会在河南洛阳华洋乡村俱乐部进行。

根据会议安排,航海学工作组对履约考试科目“航海英语”适任考试大纲进行了研讨和修订,现将工作进行总结。

1.“航海英语”研讨工作组成员
根据会议安排,航海英语研讨工作组是本次研讨会中成员最多的工作组,由以下人员组成:
涂兴华:上海海事大学(组长)
谢洁瑛:上海海事大学
罗卫华:大连海事大学
王建平:大连海事大学
於健:青岛远洋船员职业学院
江海学:集美大学
陈丽全:福建航运学院
柯道煌上海远洋海事培训中心
章涵:上海海事职业技术学院
张红:南通航运职业技术学院
李恩亮:江苏海事职业技术学院
肖奕珊:广州航海专科学校
欧阳江萍:广东海事局
2. 研讨依据
STCW公约马尼拉修正案;
海船船员适任考试大纲修订总原则;
与会人员的海上实践、教学、培训、考试与评估经验;
大纲征求意见;
04版考试大纲。

3. 修订原则
鉴于我国船员英语水平的现状,以及我国从船员大国向船员强国战略发展的总目标,确定了新大纲的修订原则:
1)全面覆盖其他考试科目的核心内容;
2)充分吸收各方意见;
3)切实考虑中国航海实际,适当降低二、三副的考试难度,提高管理级船员的英语运用能力;
4)突出“航海英语”作为一门工具语言而非航海专业,只要求各职务考生能够运用这门工具解决工作中的问题;
5)根据职务要求,对不同适用对象的考核侧重点如下:
(1)二、三副:侧重对英版航海图书资料和航海仪器使用说明书的查阅,对国际公约的概要了解等英语阅读能力,以及如航海日志、演习记录等基本写作能力。

(2)大副:侧重有关船舶结构和货运知识的英语阅读能力,职责范围内的业务电函的写作能力。

(3)船长:侧重对国际公约、航运法规和航运业务的英语运用能力,以及对外业务的写作能力。

4. 研讨过程
首先由专家们各抒己见,发表对“航海英语”的理解和定位,气氛相当热烈,最后达成共识:“航海英语”只是一门工具语言,不必考核深奥的专业知识,而是让学生掌握一定的英语专业词汇,知道如何使用英语查阅相关专业书籍,熟悉英版专业书籍的语言特点,并具备各职务必须的业务电函等写作能力。

然后,基于对之前的大纲修订稿的章节顺序进行大幅度调整,使各章节的内容与新大纲其他科目的内容相一致。

在充分考虑征求意见稿的同时,对各章节逐条研讨,确定取舍或优化。

删除对专业要求过高的内容,增加公约新要求的内容,特别细化了国际公约和规则部分。

最后根据不同适用对象的实际工作需要,明确各自需要掌握的部分,并尽可能避免重复。

5. 内容修改、调整说明:
1)删除部分:特殊情况下的航行与值班,设备维护与保养,海上应急,以上部分主要用于评估考核内容。

2)增加部分:公约新要求的ECDIS、 LRIT、IBS、2006年国际海事劳工公约等内容。

3)调整部分:将写作部分放在最后章节,章节总数共11章节,与原来的章节数一致。

4)细化国际公约和规则的内容,由于公约和规则的内容很多,而且都是法规和专业词汇,实际工作中也并不要求船员掌握所有内容,而只是提高他们的语言能力,懂得并且能够查阅这些专业书籍,为了降低教学与考试的难度,使教学更有针对性,只从公约中指定部分与各自岗位职责密切相关的章节或条款进行示范教学和考试。

理论考试大纲修订稿的知识点分布如下表:
《航海英语》
适用对象:
9001 无限航区500总吨及以上船长
9002 无限航区500总吨及以上大副。

相关主题