当前位置:文档之家› 房屋租赁合同中英文版

房屋租赁合同中英文版

房屋租赁合同House LeaseContract出租方 (甲方)Landlord:承租方(乙方)Tenant出租方 (甲方) Landlord(Part A):_____________________________________________________承租方 (乙方) Tenant (Part B):_____________________________________________________第一条:租赁物业Tenancy:1、甲方同意将位于____________________________________________________________ ____________________________________________________________ _______________________ 房屋及房内设备设施在良好状态下出租给乙方。

建筑面积为______________平米。

Party A herebyagrees to lease____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________ and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantableconditions to Party B.Total area of the leasedpropertyis ________㎡.2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。

产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有效的可证明其物业所有权的文件。

若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。

则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。

Prior to the execution of thisagreement, Party A shall provide to Party Bthe Real Estate Ownership with the No______. If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as thename of Party A on this tenancy agreement, a copy of the additional leasing agreement between the rightfullegalowner and party A must be supplied.第二条:租期Term of Tenancy:1、租赁期为_____月,自______年_______月______日起至______年_______月______日止。

The above property is hereby leased for a term of _____________months, commencing on___________________________, and expiring on_______________________.2、在租期开始三日前,出租房屋及其家俱电器应已装修或安装布置完毕,处于可供租赁的良好状态。

The above property and its equipment and furniture shall be fully renovated or installed and in tenantable conditions three days before the commencement of the lease.3、租期届满,甲方有权收回出租房屋及全部家俱、电器,乙方亦应如期交还(附件1);乙方如要求续租,则享有优先续租权,但必须在本租约固定期满前二个月向甲方提出书面申请,租金双方另行协商;如乙方不再续租,甲方有权向新租客展示该房。

On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry (Appendix I). If Party B wishes to renew the lease after the tenancy period, Party B shall have the priority to renew the lease with two months advance written notice to Party A. The revised rental shall be negotiated between the two parties. If party B not renew the leasecontract, Party A have rights show the property to new tenant.第三条:租金Rent:1、租金标准人民币:___________元/ 每月。

Rent: RMB___________/ Per month.2、付款方式:押_________月付_________月,押金不得充抵房屋租金。

Payment method: as much as_______ month(s)’s rentas depositand_________ month(s) for each payment. The depositshall not be used as the rent.3、付款时间为: ___________、_____________、____________、____________、____________Payment time:___________、_____________、____________、____________、____________4、租金支付方式:以人民币支付。

甲方收到押金后,向乙方开具收据。

The rentshall be paid in RMB. Party A shal lissue a receipt upon the receipt of deposit.甲方收款账号如下:Party A’s bank account is as follows:银行Bank name:账号account number:账户名account name:5、在本租约有效期内,租金不予调整。

The rentcannot be adjusted during the term of this Tenancy Agreement.第四条押金Deposit:1、本租约押金计 RMB___________。

租约期满,乙方如不再续租,甲方应在租赁期结束后叁日内(在乙方将全部水,电,煤气费和中央空调费等杂费及电话费付清后)将押金退还(不计利息)。

如因账期原因,乙方承担的全部水,电,煤气费和中央空调费等杂费及电话费无法在柒日内付清,甲方有权保留部分押金并在上述项目付清后返回剩余押金给乙方,但保留的押金部分不因超过上一账期应付额的二倍。

The deposit is RMB ___________in total. On completion of the tenancycontract, if Party B will not continue to rent the leased property, Party A must return the deposit in full to Party B (withoutinterest) within threedaysafter the termination of the contract under the conditionthat Party B haspaidall the outstanding utilities feesuchas water, electricity, gas, central air-conditioningfee and telephonebill. Ifsuchoutstanding utilities feescouldnot be settled due to the time limit of its account within 7 days, Party A has the right to keep part of the deposit and pay back the balanceto Party B after the outstanding utilities feeissettled. However the kept part of depositshould be limited to twice the amount of the previous billing period.2、甲方因乙方违反本合同的规定而受的损失,可在保证金中扣抵合理数目,在甲方作出该种抵扣前,需通知乙方将被抵扣的金额和理由,乙方有权拒绝不合理或不公正的抵扣。

如果保证金不足以支付前述金额的,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后7 天内补足。

Party A maydeduct a reasonableamount from the security deposittowardspayment of anyactualdamages Party A mayhaveincurred or sufferedas a result of Party B'sbreach of this Agreement. Prior to makingsuchdeductions, Party A shallinform Party B of the amount, andthe reason for makingsuchdeductions. Party B shall be entitled to object to suchdeductionsif Party B believesthatsuchdeductions are unreasonable or unjustified. If the security depositisnotsufficient to cover suchamounts; Party B must pay the deficiencywithinseven (7) days of the receipt of a demand from Party A.第五条:其它费用OtherCharges:1、乙方承担在租赁期内所用的水、电、煤气、宽带、有线电视,管理公司每月按实际耗用量结算,乙方按单缴付,同时乙方承担_________________、________________。

相关主题