当前位置:文档之家› 史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(1-6章)【

史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(1-6章)【

урок1
一、词汇短语
(一)对话
видеться[未]①(彼此)见面,相会;②见到,看得见;(思想中)浮现出来,想象到
【例句】Мычастовидимсядругсдругом.我们(彼此)常见面。

Мневидитсямоёселенье.我眼前浮现了故乡的景象。

【搭配】видетьсяскем见面
кому-чемувидитсячто见到,浮现出
【变位】вижусь,видишься.[完]увидеться
расти[未]①生长,长大;(年龄)增长;②〈转〉增长,发展,增强
【例句】Этотребёнокрастётвдружнойсемье.这个孩子生长在和睦的家庭里。

Растётспроснатовары.对商品的需求在增长。

【变位】-ту,-тёшь;рос,росла;растущий;росший.[完]вырасти
жениться①固[完,未](男子)结婚;②固[完,只用复数]〈口语〉男女结婚
【例句】Парнювремяжениться.小伙子到该结婚的时候了。

Когдаженимся,топойдёмвместевдеревнюибудемтамработать.我
们结了婚,就一起到农村,在那里工作。

【搭配】женитьсянаком同……结婚,娶……为妻
женитьсяполюбви恋爱结婚
【变位】женюсь,женишься.
знакомить[未]①使认识;②使了解,介绍
【例句】ЯсталзнакомитьКарпухинaсмоимидрузиями.我开始向卡尔普欣介绍我的朋友们。

Вэтомгодумыбудемпродолжатьзнакомитьвасстрадициями,
культуройиисториейКитая.今年本刊将继续介绍关于中国国情、民俗、历史
等知识给您。

【搭配】знакомитького-чтоскем-чем介绍……和……认识
【变位】-млю,-мишь.[完]познакомить
устроиться[完]①安顿(好),安排好;②就业,找到工作
【例句】Емуудалосьхорошоустроитьсянановомместе.他在新的地方安顿得很好。

Онустроилсясчетоводом.他找到了一个会计员的职位。

【变位】-оюсь,-оишься.[未]устраиваться
случай[阳]①事情,现象;②场合,情况;③机会,时机
【例句】Произошёлинтересныйслучай.发生了一件有趣的事。

Этотслучайпредусмотренвзаконе.这种情况法律上有规定。

Невидалего:случаянебыло.因为没有机会,没有见到他。

【搭配】вбольшинствеслучае在多数场合下
втаком(或данном)случае在这种情况下
влюбомслучае在任何情况下,不管怎样
довольный[形]①满意的;②对……感到满意的
【例句】Мнездесьхорошо,ядоволен.我在这里很好,我很满意。

Публикаосталасьоченьдовольнаспектаклем.观众对于演出很满意。

【搭配】довольныйкем-чем对……满意
【变化】-лен,-льна.
замуж[副]出嫁
【例句】Онаправдавыходитзамуж.她的确要出嫁。

【搭配】выйтизамужзакого出嫁,嫁给
отдать(或выдать)замужкогозакого把……嫁给……
【例句】Закогозамужвыдадут,стемиживи.嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。

граница[阴]①界线,边界;②固[一般用复数]〈转〉限度,范围
【例句】Здесьпроходитграница.这里是国境线。

Всемуестьграница.一切事情总有个限度。

【搭配】Из-заграницы从国外
заграницей在国外,在海外
заграницу往国外,出国
(二)课文
окончить[完]完成,结束
【例句】Старикрешилвернутьсянародинуитамокончитьднисвой.老人决定回国,在故土了却残生。

【搭配】окончитьчем或начём以……结束
окончитьднисвои逝世,死
【变位】-чу,-чишь.[未]оканчивать
назваться[完]①自称为……;②(被)称为,说是(具有某种性质特征)
【例句】Вошедшийназвался.进来的人报了自己的姓名。

НовыйгородназвалсяАвтоградом.新城市起名叫作汽车城。

【搭配】назватьсякем-чем叫做
【变位】назовусь,назовёшься;-ался,-алась,-алось.[未]называться
навестить[完]探望,拜访
【例句】ДочьЕленаизредкаприезжаланавеститьродителей.女儿叶连娜有时来看望父母。

【搭配】навеститького-что看望
【变位】-ещу,-стишь;-ещённый(-ён,-ена).[未]навещать
二、课文精解
(一)对话
1.Ещегодназадонбыласпирантом,атеперьработаетменеджeромунасвфирме.半年前他还是研究生,现在已经是我们公司的经理了。

Ктоестькто.或者Ктоработаеткем.表示一个人从事何种职业。

例:
Онаработаетврачом.她是医生。

但是рабочий,крестьянин及一些表示创作性职业的词,如музыкант,писатель等只能用ктоестькто这种表达方式。

例:Онхудожник.他是艺术家。

这个时候就不能用Онработаетхудожником.
2.Япознакомлювассосвоейженой.我介绍您和我妻子认识。

знакомить为及物动词,后接第四格。

如果接表人的名词则使用знакомитькогоскем意为“介绍某人和某人认识”,接表物的名词则意为使他人了解某种东西。

例:Преподавательзнакомитстудентовсграмматическимиправилами.老师正在给大学生讲解语法规则。

3.Тамбылаинтереснаяработа,нотакаязарплата,накоторуютруднобыложить.那里工作很有意思,但是就靠这点工资很难生活。

который在这里作为关联词连接定语从句。

带关联词который的定语从句,который的性、数与主句中的被说明名一致,格取决于在从句中所起的作用,一般位于被说明的名词之后。

例:
本句中который的性、数与主句所指代的词зарплата保持一致,为阴性单数;житьначто表示“靠什么生活”,которая用在前置词на之后用第四格。

(二)课文
1.МенязовутВасилйНиколаевич.我叫瓦西里·尼古拉维奇。

Онаназывается《Мост》.它叫作《桥》。

звать和называться都有“叫做”的意思,其中звать用于称呼人或者动物,называться用于无生命的物品或现象。

2.Мнеисполнилосьтридцатьлет.我年满三十岁。

исполниться用作无人称动词,与кому-чему连用,表示满多少岁。

例:
Маленькомувнукуедваисполнилосьпятьмесяцев.小孙子刚满5个月。

俄语中询问年龄的句式为:Сколькоемулет?他有多大年龄?最常用的回答是:①Ему…(тридцать)лет.他……(三十)岁。

②Емуужеисполнилось…(тридцать)лет.他年满……(三十)岁。

此外,还可以说:Емутридцатьлетотрождения.(他现年三十岁。

)或者Емуотродутридцатьлет.(他年满三十岁。


其他表示方法:
①Емупошёлтридцатьйгод.Емунетещё(полных)тридцатилет.和Емулетподтридцать.均表示不满三十岁,但是用под则表示虽然不满三十岁,但也差不多,即近三十岁。

②Емуужезатридцать.用за表示三十多岁。

③表示近似,大约的年龄时可以说:Емулеттридцать.(他三十岁左右。

)即名词(或代词)在前,数词在后,表示左右的意思。

3.Онамоложеменянатригода.她比我小三岁。

моложе是молодой(年轻的)的比较级,类似的词还有младше(年幼)старше。

相关主题