当前位置:文档之家› 古诗画地学书翻译赏析

古诗画地学书翻译赏析

古诗画地学书翻译赏析
文言文《画地学书》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】欧阳修,字永叔,庐陵人。

四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学。

家贫,至以荻画地学书。

幼敏悟过人,读书辄成诵。

及冠,嶷然有声。

后,遂以文章名冠天下。

修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。

天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾。

放逐流离,至于再三,志气自若也。

【注释】1母郑:母亲郑氏。

2守节自誓:自己下决心不改嫁。

3诲:教导,训导。

4荻:与芦苇同类,这里指荻杆。

5辄(zhé):立即,就。

6冠:指成人。

7嶷(nì)然有声:人品超群而享有声誉。

声:声誉。

8及:到……的时候。

9天资刚劲:生性刚直。

10机阱:设置机弩的陷阱。

这里比喻陷害人的圈套。

11画地学书,书:书法,书写。

12再三:一次又一次,多次。

13虽:即使。

14书:书法。

【翻译】欧阳修,字永叔,庐陵人。

四岁时父亲去世了,母亲郑氏下决心不改嫁,在家亲自教欧阳修读书学习。

因家里贫穷,以至于只能用荻杆在地上练习写字。

欧阳修幼年时天资聪颖,悟性超过常人,读过的书当即就能背诵。

等到成年时,人品超群而享有声誉。

欧阳修在滁州任职,自号为醉翁,晚年更改为六一居士。

他生性刚直,见义勇为,即使有陷害人的圈套在前面,都一直前往即使身受伤害都不回头。

即使多次被贬官放逐,他的志向也没有改变。

---来源网络整理,仅供参考。

相关主题