当前位置:
文档之家› 《孟子·滕文公下》原文注释及翻译.pptx
《孟子·滕文公下》原文注释及翻译.pptx
振的声音。 学海无 涯
1
原文:景春①曰:"公孙衍②、张仪③岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天 下熄④。" 孟子曰:"是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之⑤; 女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:'往之女家,必敬必戒,无违夫子!'以 顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道⑥;得志, 与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大 丈夫。" 翻译:景春说:"公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗?发起怒来,诸侯们都 会 害怕;安静下来,天下就会平安无事。"孟子说:"这个怎么能够叫大丈夫呢? 你没 有学过礼吗?男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给 予训导,送她到门口,告诫她说:'到了你丈夫家里,一定要恭敬.一定要谨慎, 不要违背你的丈夫!'以顺从为原则的,是妾妇之道。至于大丈夫,则应该住在天 下最宽广的住宅里,站在天下最正确的位置上,走着天下最光明的大道。得志的 时候,便与老百姓一同前进;不得志的时候,便独自坚持自己的原则。富贵不能使 我骄奢淫逸,贫贱不能使我改移节操,威武不能使我屈服意志。这样才叫做大丈 夫!"
注释①景春:人名,纵横家的信徒。②公孙衍:人名,即魏国人犀首,著名的说客。 ③张仪:魏国人,与苏泰同为纵横家的主要代表。致力于游以路横去服从秦国,与 苏泰"合纵"相对。④熄:指战火熄灭,天下太平。⑤丈夫之冠也,父命之:古代男 子到二十岁叫做成年,行加冠礼,父亲开导他。⑥广居、正位、大道:朱熹注释为: 广居,仁也;正位,礼也;大道,义也。 读解:景春认为公孙衍、张仪能够左右诸侯,挑起国与国之间的战争,"一怒而诸 侯惧,安居而天下熄,"是了不得的男子汉大丈夫。孟子则认为公孙衍、张仪之流 靠摇唇鼓舌、曲意顺从诸侯的意思往上爬,没有仁义道德的原则,因此,不过是 小 人、女人,奉行的是"委妇之道",哪里谈得上是大丈夫呢?孟子的说法含蓄 而幽 默,只是通过言"礼"来说明女子嫁时母亲的嘱咐,由此得出"以顺为正者, 妾妇之 也。"这里值得我们注意的是,古人认为,妻道如臣道。臣对于君,当然 也应该顺 从,但顺从的原则是以正义为标准,如果君行不义,臣就应该劝谏。妻 子对丈夫也 是这样,妻子固然应当顺从丈夫,但是,夫君有过,妻也就当劝说补 正。简言之, 应该是"和而不同"。只有太监小老婆婢女之流,才是不问是非, 以一味顺从为原 则,实际上,也就是没有了任何原则。可见,"妾妇之道"还不能 一般性地理解为妇 人之道,而实实在在就是"小老婆之道"。孟子的挖苦是深刻而 尖锐的,对公孙衍、 张仪之流可以说是深恶痛绝了。遗憾的是,虽然孟子对这种 "以顺为正"的妾妇之 道已如此痛恨,但两千多年来,这样的"妾妇"却一直生生不 已,层出不穷。时至今 日,一夫一妻已受法律保护,"妾妇"难存,但"妾妇说"却 未必不存,甚或还在大行 其道哩。怎么办呢?孟子的办法是针锋相对地提出真 正的大丈#34; 怎样做到?那就 得"居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道 。"就还是回到儒学所一贯倡导 的仁义礼智上去了。这样做了以后,再抱以"得 志与民由之,不得志独行其道"的 立身处世态度,也就是孔子所谓"用之则行, 舍之则藏,"(《论语·述而》)或孟子 在另外的地方所说的"穷则独善其身,达则兼 善天下。"(《尽心上》)那就能够成为 真正的堂堂正正的大丈夫了。孟子关于"大丈 夫"的这段名言,句句闪耀着思想和 人格力量的光辉,在历史上曾鼓励了不少志 士仁人,成为他们不畏强暴,坚持正 义的座右铭。直到今天,当我们读这段书 的时候,似乎仍然可以听到他那金声玉