正 本
(ORIGINAL)
购 货 合 同
PURCHASE CONTRACT
经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:
The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and
conditions stipulated below :
Country of origin and manufacturers:
3.装运港:
Delivery port :
4.目的港: 中国天津港
Destination:TIANJIN (Xingang )SEA PORT CHINA Sellers: Address: Address: Tel: Bank name : Swift Address: A/C no. : 买 方: 天津中交博迈科海洋船舶重工有限公司 Buyers : CCCC BOMESC MARINE INDUSTRY CO., LTD. 地址:天津市塘沽区新港一号路2号 No.2,Xingang 1Road,Tanggu,Tianjin,P.R,China. Tel: +86 22 66782310 Fax : +86 22 66782324 开证行: Bank: ACCOUNT NO. : SWIFT CODE: 开证行: Bank: ACCOUNT NO. :
5.装运时间:
Shipping Date: on or before
6.技术文件的签定和修改 Approval and amendment of technical agreement
6.1、以投标方案和前期的技术澄清为基础,签定技术协议。
Technical agreement shall be signed on the basis of the attached technical documents and technical clarification.
6.2、如果需要买方需要改动技术协议中的任何部分,可以备忘录的形式传真给卖方,卖方同意后方可按照修改后的
技术协议执行。所有技术变动自收到对方书面要求后均应在3个工作日内予以确认回复,否则视为默认同意。
A memorandom shall be faxed to the Seller for any changes on the technical agreement by
the Buyer, and no t echnical agreement will be conducted without the Seller’s agreement in writing. All change on the technical agreement shall be confirm and reply within three working days after receiving the other party request.
6.3、合同签订后,卖方在5日内提供全球联保清单,15天内提供确认图,买方在收到确认图后尽快回复确认意见。
Within 5 days the seller shall submit the Maker Worldwide Warranty List to the Buyer and within the 15 days to provide relevant drawings for approval, and the Buyer shall check and review if such drawings and/or documents are in full conformity with the Technical Specifications and shall either return one copy to the Supplier endorsed with its approval or
notify the Supplier of its disapproval.
7.生产进度与报告
7.1、在合同生效之日起10个自然天内卖方必须按月作出制造的具体工序内容和时表,同时按此时间表作出生产进度
计划曲线交买方审批。
Within 10 days after the contract comes into effect, the Seller shall provide production schedule and manufacturing progress curves to the Buyer for review.
7.2、在合同生效之日后,每月末卖方必须向买方报告上月末至本月末的生产进度情况。或根据买方要求随时提供生
产进度。
On each monthend, the Seller shall submit monthly progress report on the production process to the Buyer. Or according buyer’s request to provide rpoduction schedule at any time.
8.包装:标准出口包装
Packing:Standard Export Packing.
货物由已消毒的且适合长途海运坚固的新木箱包装、集装箱运输,防湿、防潮、防震、防锈,耐粗暴搬运。卖方负责因货物包装不良以及由于卖方在包装方面采取不当的或不良的保护措施而造成的货物锈损等任何损坏,并负担由此而产生的一切费用。包装箱内需附每台设备一整套操作/维护手册以及其它所有技术资料。包装箱尺寸和重量应充分考虑运送和装卸的可能。如包装为木质包装,包装外应有明显的已做薰蒸的标志。
The goods shall be packed in strong new wooden cases with fumigation certificate suitable for long distance transportation and well protected against dampness, shock, moisture, rust and rough handling and shall be transported in container. The SELLER shall be liable for any damages to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the SELLER and in such case, any and all losses and/or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the SELLER. Under the condition of wooden packaged, IPPC mark should be stamped clearly on the surface of the package. And also, an operation and maintenance manual and other technical documents for the equipments shall be packed in the package.