《商务英语谈判》复习题(第一套)I. Translate the following sentences into Chinese. (10X2.5 分=25 分)1・ Our products are well known for their fine quality.2.How would you pack the goods we are going to order?3.We are in a position to offer tea from stock.4.The offer is subject to our final confirmation .5.If you make a further reduction of 3%, your price will be more competitive.6.We shall make shipment within the time the contract stipulates.7.What kind of terms of payment should you usually adopt?8.Our commodity has always come to the international standard.9.The packing must be strong enough to withstand rough handling.10.What coverage will you take out for our goods?IL Translate the following sentences into English. (10X2.5 分=25 分)1. 如果有任何纠纷,我们希望通过友好协商来解决。
2 •请尽快开立有关信用证。
3. 开箱时我们就发现货物少了10台。
4. 包装直接关系到产品的销售。
5. 与新客户做生意我们通常要求用信用证支付,这是我们的惯例。
6. 货物将在收到信用证30内发运。
7. 如果用即期信用证付款的话,我们可以减价2%o&我们很高兴接受你方报盘。
9. 我们已经同意了所有的条款.10. 额外的保费由你方承担。
III. Role-play (50%)Mr. Johnson, a businessman from Canada, wants to place a trial order for Chinese green tea with you. As he has done business with you for quite a few years and the amount of his order is USD 300,000, he makes a suggestion to adopt D/A as the payment terms for his imports. In the negotiation, you finally agree to D/P at sight. Try to act out the negotiation.《商务英语谈判》复习题(第二套)I. Translate the following sentences into Chinese.(10X2.5 分=25 分)1.The quality conforms in every aspect to your requirements.2.Fm basically in favour of it, but the problem should be discussed further.3.We regret that we have to decline your offer.4.If you insist on your price, Fm afraid that business is impossible.5.As a rule, we deliver all our orders within three months after receipt of the covering L/C.6.More than 30% of the goods were seriously damaged when it arrived at the port of destination.7.If the L/C hasn^t reached us in time, we may not execute the order within the prescribed time.8.Under the circumstances, the only acceptable thing to us is to return all the goodsto you at your disposal.9.We require payment by confirmed, irrevocable L/C payable by sight draft againstpresentation of shipping documents.10.If terms and delivery date are satisfactory, we should expect to place regular orderswith you.IL Translate the following sentences into English・(10X2.5 分=25 分)1.能否通融一下接受30天的远期信用证?2.我们通常允许±10%的差额。
3.至于内包装,必须具有吸引力,有利于促销。
4 •请将你方希望投保的具体险别告我们。
5.我们发现有一箱货物受损严重。
6 •没有给我们足够的时间准备装运和单据。
7.机器包装必须防湿、防潮、防锈、防震。
8.我们承揽去世界各地的货物运输。
9•行情坚挺/稳定/活跃。
10.我相信新包装定会使您的客户满意。
III. Role-play (50%)Mr. Cheng is the sales manager of China Trading Company. Mr. Peter Kim is the manager from Pakistan. He is interested in medium-sized computers and is making an enquiry about the products, the prices, etc. They have made an appointment to meet at Mi*. Cheng's office at 9 am.《商务英语谈判》复习题(第三套)Translate the following sentences into Chinese.(10X2.5 分=25 分)1. The quality is appreciated by users abroad.2. If the quality is suitable, we may order in quantity.3. The offer is subject to our written acceptance.4. The goods are running low, yet demand is become active. Therefore, the recent prices will go upwards.5. We are confident of being able to ship the goods to you by the end of next month.6. We9re glad the deal has come off nicely and hope there will be more to come.7. It would be to our mutual benefit if you could allow partial shipment and transshipment.8. We regret to say that the goods you shipped to us are completely different from those stipulated in the contract.9・ We apologize sincerely for the trouble and will take all possible steps to avoid such a mistake again in the future.10. Ours is a sample order, and the amount involved is not so big, so I would like to propose a different mode of payment.IL Translate the following sentences into English・(10X2.5 分=25 分)1. 我们的产品质量优良(好/优)。
2. 这是我们的惯例,不能在做让步啦。
3・货物必须达到样品的标准。
4.不同商品需要不同的包装。
5.要求你方尽快对11号信用证做出修改。
6・我们按发票金额的110%为这批货物投保。
7.请在数量前加入“大约”字样。
8.按你方要求,所有箱子都包装得很牢I古I。
9.行情下跌/下滑。
10.表上所列价格以我方电报确认为准。
III. Role-play (50%)After settling a number of problems in a transaction, Mr. Li, from the Shanghai Garments Import and Export Corporation, is going to talk about the packing issue with Mr Smith, an importer from the United States.《商务英语谈判》复习题(第四套)I.Translate the following sentences into Chinese. (10X2.5 分=25 分)1.We would also like to know your terms of payment.2.What is your usual practice in giving commission?3.The offer is subject to your reply reaching here.4.Because this is our first transaction with you, we are prepared to reduce our priceto $ 120 per set CIF Sydney.5.The bill of lading should be marked as "freight prepaid".6.I heard you would accept different kinds of payment such as D/P or D/A.7.Please doif t forget to stencil “Handle with care?\ "Fragile冷and other relativewarning marks on the cartons.8.The goods you delivered to us are short by 15 tons from our order.9.As there is no direct steamer to your port, please amend the L/C to allowtransshipment.10.It would be better to pack the goods with equally assorted colors so as to facilitateselling.IL Translate the following sentences into English. (10X2.5 分=25 分)1. 我们的产品质量上乘。