值得收藏的英语好句子
• 3.傻大个儿
• a lummox • 听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞 得一团糟。 • It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
• • • •
4.收破烂儿的人 a rag man 5.乡巴佬 a hayseed
• 9.扫帚星 • a jinx • 有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结 婚谁倒霉。 • She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
第二篇 能力与智慧
• • • • 1. 海量 have a hollow leg 2.略胜一筹 be a notch above
• • • • • •
3.有名无实 a poor apology It was an apology for a meal a poor excuse for an automobile 4.绞尽脑汁 to rack one’s brain
• • • •
5.没骨气 have no guts 6.真了不起 really something
• • • • • •
11.发牢骚 beef 12.等不及了 champ at the bit 13.点头哈腰 bow and scrape
• • • •
14.说话不算数 go back on one’s words 15.废话连篇 beat one’s gums
• • • •
16.恩将仇报 bite the hand that feeds one 17.勤快 an eager beaver
• • • • • •
27.说到做到 be the equal of one’s words 28.贪吃 gluttonous 29.很乖 as good as gold
• • • • • • • •
30.十分嫉妒 be green with envy 31.神经过敏 thin-skinned 32.性子过急 be too quick on the trigger 33.撒娇 play the woman
• 23唆使 put somebody up to • 24.心有余而力不足 • The spirit is willing, but the flesh is week. • 25.轰动全世界 • set the world on fire
• • • •
26.盲从 follow like sheep 27.听其自然 let things slide
• • • • • •
8.寡不敌众 be outnumbered 9.单枪匹马 play a lone hand 10.出师不利 get off on the wrong foot
• • • • • •
11.口才 the gift of gab 12.还嫩点儿 still wet behind the ears 想陷害我?你还嫩点儿 Attempt to do me in? You are still wet behind the ears.
• • • • • •
25.临走时说的一句气话 a parting shot 26让过去的事过去吧 let bygones be bygones 27.满不在乎 like water off a duck’s back
• • • •
28.站在某人一边 side with someone 29.置若罔闻 turn a deaf ear to
• • • •
8.为难 be in a pickle 9.苦苦哀求 press one’s suit
• 10. 闲得无聊 • twiddle one’s thumbs • 这些娘们儿都闲得无聊,不是坐在那里说长道 短,就是三五成群的谈论别人家的“丑闻” • These “old girls”network are twiddling their thumbs , sitting there either gossiping or forming into groups talking about other families’ “skeletons”
英汉互译难点
习语的翻译
第一篇 形形色色的人
• • • • 1. 一根筋儿 one track-minded 别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道? Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
• 2.两面派 • two-faced • 我知道怎样对付两面派,而且一眼就能 看出谁是一贯两面讨好的人。 • I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting 格
• • • • • • 1. 心怀叵测 have an ax to grind 2.说话兜圈子 beat about the bush 3.偷懒耍滑头 goof-off
• • • •
4.说某人的坏话 badmouth somebody 5.背后捅刀子 stab in the back
• 7.昙花一现 • flash in the pan • 那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱 片就销声匿迹了。 • That singer was only a flash in the pan. He disappeared into the air after having made one or two records.
• • • •
18.好客 keep open house 19.待客周到 keep a good house.
• • • • • •
20.偷鸡摸狗 be on the sly 21. 与……不合 be at odds with 22.巴结 buddy up
• • • • • • • •
23.装傻 play possum 24. 花言巧语 do a snow job 25. 哪壶不开提哪壶 touch the tender spot 你真哪壶不开提哪壶。她就怕别人提起婚姻。 You were plain touching the tender spot. She was most sensitive to the topic of marriage.
• • • • • • • •
17.死也不同意 over one’s dead body 18.头痛得快炸了 a splitting headache 19.垂头丧气 sing the blues 20. 直打哆嗦 tremble like a leaf
• • • • • • • •
21.美颠颠的 walk on air 22.热情得让人受不了 kill someone with kindness 23.感到心里不好受 get a lump in one’s throat 24.感到不舒服 feel under the weather
第四篇 情感和态度
• • • • 1. 犹豫不定 be of two minds 2.心事重重 some thing weighs heavily on one’s mind • 3.埋头苦干 • keep one’s nose to the grindstone
• • • • • • • •
4.使人大为激动 make one’s spine tingle 5.怀恨在心 bear somebody a grudge 6.感到四肢无力 feel wobbly and rough 7.受冷落 feel left out
• • • • • • • •
11.推卸责任 pass the buck 12.承担后果 face the music 13.真烦人 a pill 她真烦人,整天唠唠叨叨的 She’s really a pill, spending whole day harping and complaining.
• • • • •
13.糊涂虫 a nitwit a halfwit a dimwit 14.饭量小 eat like a bird eat like a horse
• 15.痛失良机 • Let something slip through one’s fingers • 这样一个发大财的机会千载难逢,你怎能眼睁睁的让 他跑掉那? • How could you let such a golden opportunity to make big money slip through your fingers? It was an opportunity that comes once in a blue moon. • 16.抓住机会 • jump at the chance
• • • • • • • •
17.上圈套 rise to a bait 18.占上风 gain the upper hand 19.有资格 be in a position. 20.嘴硬 never say uncle
• • • • • •
21.头脑有点不正常 have a few buttons missing 22.见机行事 play to the score 到那儿,你要见机行事,千万不要由性子来。 When you are there with them, play to the score. Never act on impulse.
• 7.受气包儿 • Doormat
• 她天生就是个受气包儿,什么事都不敢 说个不字 • She’s born doormat ,afraid of going against anything.