当前位置:文档之家› 词源爱好者家园20120518-夏啰啰整理

词源爱好者家园20120518-夏啰啰整理

1,翻译“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”hawkie:who can translate this: 无边落木萧萧下不尽长江滚滚来any volunteers?余光中说,这两句诗你把世界上最好的翻译叫来也不好翻译,为什么?“无边落木萧萧下”,萧萧是草字头,木翻出来,草字头翻不出来。

“不尽长江滚滚来”,长江的江是三点水,滚滚的滚又是三点水,也没有办法翻出来帝皇侠:这难度,只能到信的层次了,翻译成“树叶落着,江水流着”dfo:hoho 确实是这么回事Leaves are dropping down like the spray of a waterfall, While I watch the long river always rolling on. hawkie:翻译巨擘许渊冲老先生的译文:The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour.无边boundless 不尽endless为了和shower押韵,加了hour after hour (加强了也可能是重复了endless的意思)2,词源和词根词缀的联系?怎样入手词根词缀才能接近词的本源?Ch:我有个比较愚的问题,词源和词根词缀有什么联系呢?William:词源是词的来历,词的历史;词根词缀是一个词的分解组合,一般它们都有来历Grace:你这个解释,真不妥当。

William:随手瞎写了,你来解释下。

Grace:我觉得他这个问题问得很好,也是我想问的,我等老师们来解答。

我加一个问题就是:到底怎么样入手词根词缀才能更加接近词的本源,因为袁老师推荐的词源入门的初级读物基本上都是词根词缀相关的书。

William:研究语言就怕把“历时”和“共时”混在一起说,混在一起说就乱了,让人理不清了。

词根和词缀很多时候,名和实与古代有很大的区别,若不做专门研究,对初期语言学习会造成混乱的。

聽海:词源就是一个词的源头,以及这个词的发展演变历史,还有他的亲戚子孙等等;词根词缀是演变的结果吧,更加接近应用层面。

这是我的一点理解。

William:前面说的对,更接近应用层面应该做当代语言使用的现状理解。

3,关于英语短语词源Jason:英语短语词源谁有,比如put out,如何理解为熄灭,take in 为什么是欺骗?Ch:这个问题好!英语短语如何有词源?Jason:face the music为什么是承担后果或面对不愉快的局面?有没有这样的书籍?William:idiomatic dictionary。

声擒单词:21世纪大英汉词典face the music:[美国口语]为错误行为承担后果,勇于承担后果,不躲避责任;倾听批评(或责备)(借喻演员首次演出时克服紧张情绪)。

晓柯:音乐声响起的时候,演员就该上台了,很紧张的关系吧。

take in应该是将某人引入事先设计好的圈套中。

Q4C:face the music 看来源头意义上很像stage fright。

4,提问辅音的演变由来及丁老师的推荐Q4C:哪位同志做个英语现在的辅音的演变由来?比如th的发音来自pgmc那个像b(那个符号不会打)的发音。

丁朝阳:这本书可能对你有帮助:Indo-European Language and Culture: An Introduction provides a comprehensive overview of comparative Indo-European linguistics and the branches of the Indo-European language family, covering both linguistic and cultural material.5,推荐袁老师的采访链接be myself:袁老师的采访链接~~ /new/p397523/6,提问英语地名,人名语源词典及丁老师的推荐Jason:谁有英语地名,人名语源词典丁朝阳:有一本《环球地名初探》by 刘伉,877页,很厚;/7,提问*aus- 是如何发生的音变?声擒单词:eos “黎明女神”(每天为太阳神掀开东边天门,让他驾太阳车进来);因此,eos 词源*aus-的含义是太阳从东方发出的光普照大地——“照耀”,所以同源词有:east 东方;向东方。

Easter [宗]复活节[east+-er(后缀)](复活节是春分月圆后的第一个星期日,取其阳光明媚的含义)请教:*aus- 是如何发生的音变?8,关于destinationJason:destination:de-离开,st站,立,in进入,引申为到达,-ion 名词后缀-----离开原地而要去的地方-----目的地。

这样解释对么?宝:in貌似解过头了Jason:de-完全,stin站,-ation名词复合后缀→完全要站立的地方→坚定的的目标→9,关于acrobat2014 32°42′56°54′:bas-, baso-, basi-, ba-, bat-(Greek > Latin: stepping, to step, to go, to walk; a place where someonesteps; a pedestal; a foot for stepping; foundation, ground, base)还是词典好张晓东:最好是用袁老师,丁朝阳老师和稻草人的分享的文件。

其他的文件要甄别。

2014 32°42′56°54′:不要偷懒,一个个字典查进步才快,不然容易迷失啊安睡美:acrobat杂技演员不是么465908795:acro(sharp,high,point)+bat(walk) 走在高处的人。

安睡美:bat不是蝙蝠的意思么?随便一联想就不成杂技演员了么帝皇侠:朗文现代英语词典里都有465908795:和acrophobia 恐高症同源安睡美:bat到walk音变吧465908795:bat 表示蝙蝠是一个单词,和词根bat表示“走”不是一个出处。

安睡美:恩,我只是随意一联想聽海:需要出一本权威的单词书来拨乱反正□aωay.□:.bat 是批处理文件465908795:bat 蝙蝠是表示“敲打,拍”意思,和debate, combat, battle 同源帝皇侠:书肯定有了就是看不看的问题了dfo:不过还可以预计一下把bat想成打斗会造成如何的影响诸法无酋:batman可以翻译成敲打侠安睡美:debate反叛的意思?忘了465908795:bat 拍打两个意思,一个是蝙蝠,另一个是球拍;debate 辩论从语言上把人打到的意思宝:词典里面有bat1 bat2帝皇侠:都是打10,关于toilette憔悴江南倦客:toilette源自法语单词“toile”(布),系后者的指小词,原义为“小块的布”。

在14世纪,每当贵妇人要化妆时,她们往往将这样的小块布铺在桌子上,然后再将毛刷、软膏及其他化妆用品放在上面。

后来,“toilette”一词的含义发生了改变,它被用来指称女性化妆时所用的桌台。

再后来,它又被用来指称女性梳洗打扮时所用的房间(cabinet de toilette)。

1945年,法国著名作家、存在主义哲学家萨特(Jean-Paul Sartre,1905—1980)率先用该词的复数形式“toilettes”来表示“厕所,卫生间”之义。

帝皇侠:45年才出来的词?憔悴江南倦客:1945年,“toilettes”具有“厕所,卫生间”之义。

拜托楼上看仔细喽。

呵呵帝皇侠:那英语的toilet 呢?宝:盥洗室安睡美:toil是?毛巾?拧?还是总数11,关于NIKE声擒单词:NIKE是体育用品品牌,中文译为“耐克”,源于古希腊胜利女神的名字。

在罗马神话中她叫“维多利亚”(Victoria “胜利”),词源是weik- 3“打架,作战;征服,战胜”;同源词:wight “英勇的;勇敢的”。

vanquish “征服;击败;克服;抑制(感情等)”。

victor “胜利者”。

w=v12,关于缩略语安睡美:from L.L. grossus这个LL啥意思啊帝皇侠:拉丁吧William:late latin?安睡美:袄。

-us拉丁语完成时?还是过去分词?宝:这个可能是法语词的拉丁化产生的拉丁形容词安睡美:esse进行时吧……看到拉丁文真心不懂宝:esse不定式安睡美:噢对!13,关于gross憔悴江南倦客:gros源自中古拉丁语单词grossus,后者源自古典拉丁语单词crassus。

法语词根gross (粗,胖)便来自该拉丁语词。

派生出的短语grosso modo,相信英语中也有吧William:grosso modo,没有呢憔悴江南倦客:法语中grosso modo意为“大体上, 概括地,大致地”William:哦,in the gross14,关于tweaker白渊:我在翻译的时候碰到一点小问题,想请教一下。

tweaker这个词有没有什么约定的翻译?如果没有的话,我就自己给它起个名儿了。

这个词类似于工程师的意思,但是比工程师要更精确。

它往往不是指原创了某个发明的人,而是改进了某个发明的人,比如瓦特William:哦,晓得了,wizard,可以在工程师前面添加形容词,如天才15,词源资料分类袁新民:词源资料分类已经发布在词源中心博客了。

/s/blog_78df462b0102dvi8.html茹果:为方便词源爱好者学习,对词源资料进行了如下分类:一、入门1、《英语词汇的奥秘》(修订版)蒋争2、《英语词素分析——英语单词简捷记忆法》詹贤鋆3、《英语词根与单词的说文解字》(修订版)李平武4、《英语词缀与英语派生词》李平武5、《英语词汇学新编》马秉义二、提高5、《英文字根字典》刘毅6、《字源大挪移》旋元佑(台)7、《韦氏英语字根字典》8、《英语词汇宝典》(上、下)尤克强(台)9、《英汉多功能联想词典》王耀庭外研社10、《朗文常用英文词根词典》卡罗尔·沃克(美) 外研社11、《韦氏词汇建筑师》(Merriam-Webster’s V ocabulary Builder)12、《单词的故事》罗莎莉·贝克(美)(In a Word: 750 Words and Their Fascinating Stories and Origins by Rosalie Baker)13、“不再背单词”系列袁新民外文社三、高级14、《英语史》李赋宁15、《词源:单词背后的历史》Word Origins:The Hidden Histories of English Words from A to Z by John A yto16、《钱伯斯英语词源字典》(Chambers Dictionary of Etymology)17、在线词源字典()四、专业18、《拉丁汉文辞典》吴金瑞19、《美国传统字典》附录印欧词根20、《美国传统字典印欧词根》(The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots)21、《英语词源大辞典》(A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language) (1965) by克莱恩·欧内斯特(Klein, Ernest)22、《韦洛克拉丁语教程》(中文版)23、《拉丁语和希腊语》信德麟24、《历史语言学导论》莱尔·坎贝尔世界图书出版公司25、《印欧语系语言学入门》剑桥大学出版社by James Clackson26、《语法哲学》(The Philosophy of Grammar)(丹麦)奥托·叶斯柏森(Otto Jespersen)五、趣味读本1、《英语词源趣谈》庄和诚2、“摩西英语”系列3、《伟大的字母》by David Sacs4、《英语常用词小故事》费致德以上图书也一定不是尽善尽美,必有其瑕疵和局限,仅供词源学习爱好者参考。

相关主题