法语主要介词及用法Avec似曾相识Il faut discerner le bien d'avec le mal.讲解avec 的段落,却偏偏要先引出一个d'avec,这是为什么呢?介词de 和介词avec 的组合主要是和一些表示“甄别”、“区分”之意的动词用在一起的。
除了例句中的discerner 之外,还有destinguer ,séparer。
例如:distinguer l’ami d’avec le flatteur (分清朋友和献媚者);séparer l’or d’avec l’argent (区分金子和银子)。
从这些例句中可以看出,我们所熟悉的avec 的本意在d’avec 中已经丧失殆尽了。
而首先介绍d’avec 的意图则在于提醒读者,介词和介词组合在法语中有很多,值得注意。
亲密接触à介词avec 在复合句中的运用介词avec 的最基本词义是“和”。
不过,在具体的语境中,这个“和”字又可化为“具有”、“对于”、“同意”、“随着”、“使用”、“反对”等意思来讲。
例如:Je sors toujours avec ma femme.我总是和太太一起外出。
(和)J'ai loué une chambre avec salle de bains.我租了一间带浴室的房间。
(具有)Ce professeur est très gentil avec ses étudiants.这个老师对学生总是很和蔼可亲。
(对于)Tout le monde est d’accord avec moi.所有人都同意我的意见。
(同意)Mon grand-père se lève avec la jour.我的祖父天一亮就起床。
(随着)Il a ouvert la boîte de conserve avec un couteau.他用一把小刀开了罐头盖。
(使用)C'est un combat avec un ennemi supérieur en nombre.这是一场同数量上占优势的敌人间的战斗。
(反对)此外,介词avec 还被广泛地运用在各类复合句中。
例如:1. 引导一个条件句:Avec de la patience, vous réussirez !要是有耐心,你们就会成功!Avec une autre coiffure, elle aurait l’air plus jeune.要是换一种发型,她会看上去更年轻。
2. 引导一个原因从句:Avec l’aide de son ami français, il a fait beaucoup de progrès.在法国朋友的帮助下,他取得了很大进步。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.由于临近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。
3. 引导一个让步从句:Avec tant de difficultés, il a cependant réussi.尽管困难重重,但他还是成功了。
Avec le mauvais temps qu’il faisait, c’est une chance que nous soyons arrivés à l’heure.尽管天气很糟糕,但我们还是很有运气地准时到达了。
法语主要介词及用法après似曾相似après-midi / après-demain / après-guerre以上这些词,不论哪一个,都包含一个前缀“après-”,这个前缀正是表达“在什么之后”的介词“après”。
了解了这些词的构成方式之后,它们的词义就可以“望文生义”了:après-midi, 中午之后,即为“下午”;après-demain, 明天之后,即为“后天”;après-guerre, 战争之后,即为“战后”。
而介词après 的难点则在于它既可以表示时间上的“在后”,也可以表示空间上的“在后”,甚至可以引申未社会等级上的“在后”或“在下”。
亲密接触après + 时间概念/ après + 空间概念1.表达时间上的在……之后:Après vous, madame !您先请,夫人!(après +代词)Un an après sa mort, on l’avait complètement oubiè.他死后一年,就已经被人遗忘。
(après +名词)Après avoir fini le travail, il alla au cinéma.工作结束之后他去了电影院。
(après +不定式过去时)Après dîner, elle me proposa d’aller admirer le feu d’artifice.晚饭后,她邀我去赏焰火。
=Après le dîner, elle me proposa d’aller admirer le feu d’artifice. (après + 不定式= après + 名词)2.表达空间上的“在……之后”:Première rue à droite, la poste est ju ste après l’ église.第一条街右拐,过了教堂就是邮局。
Le chien court après un lièvre.狗在一只兔子后面追跑。
3.表达等级上的“在……之后”:Après le capitaine vient le lieutenant.上尉之下是中尉。
Paul est considère comme le premier après le directeur.保罗被认为是除主任外最重要的人物了。
法语主要介词及用法avant似曾相识àavant-hier/ avant-propos / avant-première和介词après 相似,介词avant 也可以作为前缀,广泛地参与到一些复合的构词中。
以上这些词的词义清晰明了:avant-hier,昨天之前的日子,自然就是“前天”了;avant-propos,再阐述主题之前说的话,也就是“前言”了;avant-première 说的是电影在首映之前的献演,即面向新闻界的“内部预演”。
从对以上这些词的分析中可以看出,介词avant 所表达的是一个“在……之前”的概念,多指时间上的“在前”。
除此之外尚可以引申其他一些意义。
亲密接触--> àavant +时间概念/ avant +空间概念1. 表达时间上的“在……之前”:Ce matin, il est arrivé avant moi.今天早上,他比我先到。
(avant +代词)Les enfants sont rentrés avant Noël.孩子们在圣诞节前就回去了。
(avant +名词)N’oubliez pas de prendre ce médicament avan t manger.别忘了饭前服药。
(avant +动词不定式=avant +名词)Il passe tout d’abord à la poste avant d’aller au bureau.他上班之前先去了邮局。
(avant +de +动词不定式)2. 表达空间上的“在……之前”:Le bureau de poste est juste avant le pont.邮局就在桥不到一点的地方。
Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.不要把犁放到牛的前面,比喻本末倒置。
3. 表达等级上的“在……之上”:Sartre est avant les autres philosophes de son temps.Sartre 比他同时代的其他哲学家更有名望。
Avant le général, il y a le maréchal.元帅在将军之上。
法语主要介词及用法à似曾相识àAu revoir!这也许是许多人所学的第一句法语句子。
在这句句子中,revoir 是阳性单数名词;au 则是介词à和定冠词le 的缩合形式。
类似的句子还有:-À demain!明天见!-À moi, monsieur le président, deux mots !主席先生,让我说两句!-À votre santé!祝您身体健康!仔细琢磨之后,当可引导出以下结论:当介词à出现在一个省略句(phrase elliptique)中,并引导一个名词或代词时,所表达的多是招呼、愿望。
亲密接触à介词à引导状语/补语/间接宾语/直接宾语1.引导地点状语:Mon grand-père va àParis avec nous.我的祖父和我们一起去巴黎。
(aller à)Nous habitons àShanghai.我们住在上海。
(habiter à/ habiter)Il est arrivéau Japon vers six heures du soir.他是在傍晚六时左右到达日本的。
(arriver à)2.引导时间状语:Alors, on se donne rendez-vous àdeux heures de l’après-midi?那么我们下午2点碰面?À la veille de Pâques, il est tombémalade.复活节的前夜,他病倒了。
3. 引导结果或目的状语:L’enfant invente des raisons àne pas aller àl’école.这个孩子千方百计找理由不去上学。