当前位置:
文档之家› 关于电影名称的中英翻译英语ppt首页有英语演讲稿
关于电影名称的中英翻译英语ppt首页有英语演讲稿
the translation of film title
——differences between the Mainland,HongKong and Taiwan
ppt演讲稿.doc
中南大学 信息院
Function of movie’s title:
Title translation effects show the contentgreatly of the the video level of box office !!
indirect translation
original name: MALENA
Mainland: 西西里的美丽传说 HongKong: 真爱伴我行 Taiwan: 玛莲娜
indirect translation
original name: LEON
Mainland: 《杀手里昂》 HongKong: 《这个杀手不太冷》 Taiwan: 《终极追杀令》
original Inception
inception:奠 基,开始 name:
Mainland: 《盗梦空间》 HongKong: 《潜行凶间》 Taiwan: 《全面启动》
indirect translation
original name: The Truman Show
Mainland: 《楚门的世界》 HongKong: 《真人Show》 Tawan: 《真人戏》
Farewell, My Concubine
original name:
东邪西毒
translated name: ashes of time
舌尖上的中国 A Bite of China
thank you !!
original name: BRAVEHEART
Mainland: 《勇敢的心》 HongKong: 《惊世未了缘》 taiwan: 《梅尔吉普森 之英雄本色》
direct translation
original name: the Horseman on the Roof
Mainland: 《屋顶上的骑兵》 HongKong: 《爱在天地茫茫时》 Taiwan: 《屋顶上的轻骑兵》
Mainland: 《碟中谍》 HongKong: 《职业特工队》 Taiwan: 《不可能的任务》
indirect translation
original name:The Pursuit of Happyness
Mainland: 《当幸福来敲门》 HongKong: 《寻找快乐的故事》 Taiwan: 《追求快乐》
3、transliteration
transliteration
original name: TITANIC
Mainland: 《泰坦尼克号》 HongKong: 《铁达尼号》
transliteration
original name: Notting Hill
Mainland: 《诺丁山》 HongKong: 《摘心奇缘》 Taiwan: 《新娘百分百》
激情
HongKong
full of innovation and Commercial elements usually has nothing to do with original name
Taiwan
Basically loyal to original,but becoming more and more exaggerated like HongKong
direct translation indirect translation transliteration (translates things just according to their pronunciation)
1、direct translation
direct translation
"魔鬼"系列192个 “总动员”系列73 个
Which version do you like best,the Mainland ,HongKong or Taiwan ?
original name: 霸王别姬
再见了, concubine: 妾 妃子 translated name: 我的妃子~
transliteration
original name: Casablanca
Mainland: 《卡萨布兰卡》 HongKong: 《北非谍影》
characteristic:
Mainland
Faithful to the original, direct translation 终极,雷霆,魔鬼, first 战警,情陷,疯狂,
original Twilight
Twilight:黄 昏,薄暮 name:
Mainland: 《暮光》 HongKong: 《吸血新世纪》 Taiwan: 《暮光之城》
direcal name:The Shawshank Redemption
Mainland: 《肖申克的救赎》 HongKong: 《刺激1995》 Taiwan: 《月黑高飞》
redemption: 救赎
direct translation
original name: Edward Scissorhands
Mainland: 剪刀手爱德华
HongKong: 幻海奇缘
Taiwan: 剪刀手爱德华
2、indirect translation
indirect translation
indirect translation
original name: The Legend of 1900
Mainland: 《海上钢琴师》 HongKong: 《声光伴我飞》 Taiwan: 《一九零零的传奇》
indirect translation
original name:The mission impossible
convey the theme of information
1
2
3
establish emotional tone of the entire film
The translation of film title can approximately be classified by three types: