杨澜ted演讲稿中英文杨澜ted演讲稿中英文杨澜ted演讲稿中英文的关注这些在精神上和生理上都与外界脱节的年轻农民工人。
For those who do return back to the countryside, theyfind themselves very wele locally, because with the knowledge,skills and networks they have learned in the cities, with the assistance of the Internet, they re able to create more jobs, upgrade local agriculture and create new business in the less developed market.对于那些回到农村的年轻人,他们所经历的城市生活,所学到的知识,技巧和建立的社会网络,让他们通常更受欢迎。
特别是在互联网的帮助下,他们更有可能获得工作,提升农村的农业水平和发展新的商业机会。
So for the past few years, the coastal areas, they found themselves in a shortage of labor.在过去的一些年中,一些沿海的城镇甚至出现了劳动力短缺。
These diagrams show a more general social background.这些图片展现出整体的社会背景。
The first one is the Engels coefficient, which explains that the cost of daily necessities has dropped its percentage all through the past decade, in terms of family ine, to about 37-some percent.第一张图片是恩格斯系数(食品支出占总消费支出的比例),可以看到在过去的十年中,食物和生活必需品在家庭消费中的比例有所下降(37%)。
But then in the last two years, it goes up again to 39 percent, indicating a rising living cost.然后在过去的两年中,这项指数上升到39%,说明近两年中生活成本的攀升。
The Gini coefficienthas already passed the dangerous line of 0.4. Now it s 0.5 -- even worse than that in America -- showing us the ine inequality. And so you see this whole society getting frustrated about losing some of its mobility.基尼系数早已越过了危险的0.4,到达0.5——这甚至高过了美国——体现出极大的贫富差距,所以我们才看到整个社会的失衡。
And also, the bitterness and even resentment towards the rich and the powerful is quite widespread. So any accusations of corruptionor backdoor dealings between authorities or business would arouse a social outcry or even unrest.同时,“仇富心态”也开始在整个社会蔓延,任何与腐败和走后门相关的政府或商业丑闻都会引发社会危机和不稳定。
So through some of the hottest topics on microblogging, we can see what young people care most about. Social justice and government accountability runs the first in what they demand.通过微博上很火的话题,我们可以看到年轻人的关注点。
社会公正和政府的公信力是他们首要需求的。
For the past decade or so, a massive urbanization and development have let us witness a lot of reports on the forced demolition of private property. And it has aroused huge anger and frustration among our young generation.在过去的十年中,急速的城市化让民众读到太多强制私人住户拆迁的新闻,这引发了年轻一代的愤怒和不理解。
Sometimes people get killed, and sometimes people set themselves on fire to protest. So when these incidents are reported more and more frequently on the Internet, people cry for the government to take actions to stop this.有时候,被拆迁的住户以自杀和自焚的方式来抗议(强制拆迁行为)。
当这些事件越来越常在互联网上被揭露出来,人们期待政府可以采取一些更积极的制止行动。
So the good news is that earlier this year, the state council passed a new regulation on house requisition and demolition and passed the right to order forced demolition from local governments to the court.好消息是,今年早些时候,人民代表大会通过了一项关于房屋征用和拆迁的新法规,将征用和拆迁的权利从当地政府移交到了法庭。
Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet.相同的,很多其他与公共安全相关的问题也在互联网上被热烈讨论。
We heard about polluted air, polluted water, poisoned food. And guess what, we have faked beef.我们听到有太多空气污染,水污染,有毒食品的报道。
你甚至都想不到,我们还有假牛肉。
They have sorts of ingredients that you brush on a piece of chicken orfish, and it turns it to look like beef.人们用一种特殊的材料加入鸡肉和鱼肉中,然后以牛肉的价格进行出售。
And then lately, people are very concerned about cooking oil, because thousands of people have been found [refining] cooking oil from restaurant slop. So all these things have aroused a huge outcry from the Internet.最近,人们对食用油也很担忧,大量的餐馆被发现在使用“地沟油“。
所有这些事件引发了互联网上民众观点的大爆发。
And fortunately, we have seen the government responding more timely and also more frequently to the public concerns.幸运的是,我们看到了政府正在更积极和更及时的对这些民众的质疑给予回应。
While young people seem to be very sure about their participation in public policy-making, but sometimes they re a littlebit lost in terms of what they want for their personal life.一方面,年轻人越来越积极的参与到公共事务中;另一方面,他们也在寻找或者说迷失与个人生活的价值和定位。
China is soon to pass the U.S. as the number one market for luxury brands -- that s not including the Chinese expenditures in Europe and elsewhere.中国很快就要超过美国,成为世界上第一大奢侈品消费国——这还不包括中国人在国外的消费。
But you know what, half of those consumers are earning a salary below 2,000 U.S. dollars. They re notrich at all.但你知道吗,超过半数中国的奢侈品消费者的(年)收入都低于两千美元。
They re taking those bags and clothes as a sense of identity and social status.他们其实并不富裕,他们用那些奢侈品牌的服装和包体现身份和社会地位。
And this is a girl explicitly saying on a TV dating show that she would rather cry in a BMW than smile on a bicycle. But of course, we do have young people who would still prefer to smile, whether in a BMW or on a bicycle.这是一位在电视节目上公然表明,自己宁愿在宝马车里哭也不坐在自行车后笑的年轻女孩。