新世纪大学英语阅读教程翻译Unit 1塞克哈尔觉得,事实就像太阳一样。
大概没有谁能直视太阳而不眨眼,不觉眩晕。
他发觉人际关系的精髓在于时时刻刻调和事实,避免冲突。
他设定了一个特殊的日子——一年中至少有一天无论如何必须说实话。
否则生命还有什么意义。
他对这一天充满无数期待,也没有告诉任何人要做这个实验。
这是个秘密的决定,一件永远不为人知的事。
首次尝试便从妻子准备的早餐开始。
他对一道美味举筷不定,这可是妻子自认为的厨中之冠。
“怎么啦?不好吃吗?”她问道。
要是往常,为了照顾她的情绪,他肯定说:“没有,我吃饱了而已。
”可今天他却说:“不好吃。
我咽不下去。
”看到妻子眉头紧锁,他对自己说:“没办法,事实就像太阳一样。
”第二次尝试是在教师休息室,一个同事走过来说:“某某死了听说了吗?觉得很遗憾吧。
”“不觉得,”赛克哈尔回答。
“他的确是个好人……”另一个还没说完。
塞克哈尔就抢过来说:“好什么啊,对我他可是个刻薄、自私的家伙。
”塞克哈尔给三年级A班上最后一节地理课时,收到校长递来的便条:回家前请过来一趟。
他自言自语道:“肯定是那些可怕的试卷。
一百多份字迹潦草的男生的试卷;他已经消极怠工几个礼拜了,感觉头顶像是悬了一把利剑,随时都有刺下来的可能。
”下课铃响起,孩子们潮水般涌出教室。
塞克哈尔在校长门口停了会儿,扣好上衣扣子;扣子也是校长经常训诫的目标。
他进了门,彬彬有礼地说了句:“晚上好,校长。
”校长抬起头看着他,十分友善地问道:“今晚有空吗?”塞克哈尔回答:“答应过家里的孩子要出去……”“那,可以改天再带他们出去。
现在跟我回家。
”“噢……好的,校长,当然没问题……”然后怯生生地问:“有什么要紧事吗,校长?”“是的,”校长回答,像是在对自己笑……“你真的不知道我缺乏音乐天赋吗?”“噢,知道,校长……”“我一直在偷偷地学习和练习,今晚想让你听听我演唱。
我约好了一个鼓手和一个小提琴手为我伴奏。
这还是我的第一次正式演出,想听听你的建议。
我知道你的建议弥足珍贵。
”塞克哈尔的音乐品味无人不知。
他是小镇里最令人生畏的音乐评论人。
可他怎么也没想到,他的音乐爱好将它引入这层磨难……。
“对你来说,有点突然是吧?”校长问。
“我已经关上门花了不知道多少钱……”他们开始往校长家走。
“上帝没能给我一个孩子,可至少没有剥夺音乐给我的慰藉,”他们边走校长边悲戚戚地说。
他喋喋不休地说着音乐的事:如何完全因打发无聊起步;如何被音乐老师取笑,又被给予希望;他人生的雄心壮志又是如何在音乐的世界里达到忘我的境界。
一到家,校长就大献殷勤。
他请塞克哈尔坐在红丝毯上,敬上几样碟中美味,在旁边忙来忙去像是招待上门女婿。
他甚至说:“你务必完全放松去听。
别为那些试卷烦心。
”然后不无幽默的加了一句:“我会给你一周的时间。
”“十天怎么样,校长?”塞克哈尔请求。
“好,同意,”校长慷慨地说。
塞克哈尔彻底松了口气——他可以一天干掉十份,彻底除掉这件烦心事。
校长点上熏香。
“营造点气氛。
”他解释说。
鼓手和小提琴手已经到位,坐在缅甸仰光进口的小毯子上等他。
校长在两人中间坐下来,像音乐会专业演出一般,清清喉咙,起了调子又停下来问:“可以吗,卡亚尼?(塞克哈尔的姓)”塞克哈尔假装没听到校长叫他。
校长继续了,唱了一整首提亚咖拉迦(印度作曲家)谱写的歌曲,接下来又唱了两首。
从校长一开唱,塞克哈尔就开始在心里默默评论他:“一会儿像是一群青蛙在呱呱叫。
一会儿又像是水牛在哞哞叫。
现在则听起来像是暴风雨中摇曳的破窗户扇子。
”熏香快烧完了。
塞克哈尔脑袋的剧痛也随着混杂的乐声颤抖起来,这声音至今已经侵袭他的耳鼓几个小时了。
他感觉已经有点不省人事。
校长的声音近乎嘶哑,他停下来问道:“还要继续吗?”塞克哈尔感到他真是个无比可怜的家伙。
可他也无能为力。
他此时比任何即将宣判罪状的法官都感觉痛苦和无奈。
塞克哈尔发觉校长的妻子从厨房往这边偷偷张望,一脸的好奇。
鼓手和小提琴手终于卸下包袱,松了口气。
校长摘下眼镜,抹了把眉毛,问道:“现在说说你的看法吧。
”“我可以明天说嘛,校长?”塞克哈尔试探着问。
“不行。
我马上要听——你坦诚的看法。
唱的好吗?”“不好,校长……”塞克哈尔回答。
“噢!……还有必要继续上音乐课吗?”“完全没必要了,校长……”塞克哈尔说,声音有些颤抖。
他因为自己不能说的更为缓和而有些难过。
事实,他想,不管说出来还是接受都需要同样的勇气。
回家的路上塞克哈尔忧心忡忡。
他感觉职业生涯从今以后不可能一帆风顺了。
诸多疑问,比如涨工资、考评等等都去取决于校长的意愿。
各种各样的忧虑似乎在前面等着他……哈里什昌德拉国王失去了王位、后妃和子嗣,就因为他无论面对任何情形都只坚持说真话。
回到家,妻子一脸的愠怒。
他清楚妻子还在因为早上的事生气。
今天发生了两大灾难,塞克哈尔想。
要是这样继续一个礼拜,可能一个朋友都没了。
第二天,他在教室接到校长的电话。
他站了起来,心提到了嗓子眼。
“你的建议很有用。
我已经结清了音乐老师的工资。
音乐的事,这些天没人愿意告诉我真话。
我一把年纪的人,干么还瞎折腾呢。
谢谢你。
对了,试卷批得怎么样了?”“你给了我十天时间的,校长。
十天批好。
”“噢,我重新考虑过了。
明天必须给我送过来……”一天批完一百份试卷!这意味着要通宵不能睡觉!“再宽限几天吧,校长……”“不行。
明天务必给我送来。
记住,每份试卷都必须一丝不苟的批改。
”“遵命,校长,”赛哈克尔回答,觉得通宵批完一百份试卷就是为这次奢侈的真心话实验而付出的小小代价。
Unit 31在普利茅斯湾有一个迷人的年轻女人名叫哈丽特magnis航海的小镇。
她有一个痴迷。
她想要一个孩子为她的丈夫。
地球上所有的东西,她想要一个孩子李察。
但她不能有一个。
2强迫观念驱使人去做各种奇怪的事情。
哈丽特magnis的痴迷使她犯了一个在历史上最奇怪的犯罪。
3李察是英国皇家海军的一名炮手。
甚至尽管他在两或三年在一片海,家里只有几天时间,哈里特爱他深深地和她的悲惨的失败给了他一个孩子,她经常在。
更糟糕的是,她担心她的丈夫会在他的旅行中找到一些其他的女人,一个能给他什么,她将永远离开她。
4但这一天,当她给她的丈夫写信时,她说:“我亲爱的,上帝终于对我们微笑了!我终于和孩子在一起了!你回家的时候,我们的孩子将被出世,你将你的父亲总是wante4d它是。
”密封在一个信封里的信,她解决它的下一个港口,她丈夫的船会触及,她把它带到邮局。
5只有一件事是错误的。
哈丽特没有怀孕。
她对她的丈夫撒谎了一个原因。
她的信将在圣诞节到达他。
她想让他快乐!月过去了。
从她出走的丈夫寄来的一封信。
那孩子来了吗?是男孩还是女孩?6她现在告诉他真相,这将拯救哈丽特,但她不能那样做。
这会伤害他太多。
所以她说孩子已经来了,这是一个男孩。
当她丈夫回家的时候她会做什么,想看看他的儿子。
哈丽特显然不知道。
她很担心这是一个伟大的交易,那么当她得知她丈夫的船在几天内回家时,她就很担心了。
7李察的船来了,哈丽特冲到朴茨茅斯去见他。
“我的儿子在哪里?“他喊道。
哈丽特思维速度快。
“哦,亲爱的,”她说。
“我没想到你这么快。
医生觉得海边的空气对他不好,所以我把他留在他的祖父母在苏塞克斯郡。
”8她清楚地知道,李察会在港口只有几天时间,没有足够长的时间让他去苏塞克斯。
所以她是安全的时间是。
下次他回家时,她还有另一个借口。
下一次,还有另一个。
但他越来越怀疑。
他没有发现他根本没有孩子。
他只怀疑她藏了孩子,因为那是另一个人的,所以他就把律法放在哈丽特。
下一次他回家时,他会看到他的儿子----没有任何理由会被接受。
9可怜的哈丽特!她的谎言让她变成了真正的深水。
她succe4eded欺骗了他三年,但现在她知道她必须产生一个三岁的男孩看起来像李察,或者把真相给他。
于是哈丽特踏上了一个奇妙的计划。
她会偷一个孩子。
有没有可能找到只是她想在戈斯波特小镇,所以她去伦敦。
在那里,一天又一天,她走过的街道寻找她有孩子。
同时,查尔斯夫人去了伦敦的一个同事眼前的医生,她带着她的两个孩子:一个小女孩,玛丽,五,和一个男孩,托马斯,三。
当她到医生的办公室,她让孩子们在水果店楼下。
杂货店老板的妻子,玛丽考克斯,答应去看他们。
10十五分钟后,哈丽特来了,在门口停了一下。
她停了下来,盯着小托马斯德洛。
令人难以置信的是,孩子不仅是合适的年龄,但他却像极了李察magnis!五分钟后玛丽考克斯发现男孩失踪了。
警方被通知。
一个全国性的搜索开始,传单遍布全国。
早在戈斯波特,哈丽特骄傲地把小托马斯去朴茨茅斯看他爸爸的船来了。
李察是多么高兴!一个儿子!最后!在他离开的日子里,他生活在狂喜中,从未梦想过真相。
然后他又出海了,还不知道。
但他离开后,哈里特变得恐慌,尤其是当邻居们开始提问关于她的“孩子”,甚至更多,所以当通缉告示出现在当地邮局的突然出现。
充满了恐惧和悔恨,现在,她带着小托马斯同事回到伦敦,离开了他在警察局前面逃走了。
然后她坐下来给她的丈夫写了一封长信,告诉他真相。
在适当的时候,这封信是交给李察的船,但不是给他。
在他的焦虑再次见到他的儿子,李察跳船,擅离职守(擅离职守)。
他的妻子的信,承认一切,被交付给船长,而不是李察。
认为它可能会提供一些线索,李察的缺席,他打开它。
11哈丽特magnis被捕并接受审判在汉普郡巡回审判。
但法官判定,由于在新罕布什尔州没有犯下的罪行,法院没有管辖权。
所以哈丽特被释放了,再也没有尝试过。
法官可能比任何人都更了解一点。
他自己的妻子也无法忍受孩子。
她也有一个痴迷。
但她却犯了自杀,而不是偷别人的孩子。
Unit 4我对姑祖母史提菲娜·鲁斯向来心存敬畏。
事实上,我们小时候显然都很畏惧她。
她不跟家里人住一起,情愿孤零零一个人住在乡间的小屋里,也不愿住在舒适但有些喧闹的家里---我们长大的地方,这一点更是增强了我们对她原本就有的敬畏之情。
她从来不拥抱我们。
只是打个招呼,然后用她那美丽却冰凉的手牵着我们热乎乎的小手,她手背上青筋突起,似乎要撑破那脆弱的皮肤。
随着年事渐长,我惊奇地发现,居然对这位冷漠的姑祖母产生了十足的好感。
直到今天,我依然不知道当时出于什么莫名的冲动,竟让带着乔治去见她,还告诉她我们订婚的事,当然之前我可任何人都没告诉过。
让我感到意外的是,她十分的欣喜。
“是英国人啊,”她惊呼。
“真是太棒了,太棒了。
你,”她转向乔治,“你要在这里安家吗?不打算再回英国了吗?”听到乔治已在我们农场附近也购置一个农场,准备定居在南非时,她似乎松了口气,变得欢快起来,和乔治拉闲聊起来。
她对我的爱情还是忧心忡忡,总问一些看似奇怪的问题,隐约觉得她似乎在担心会有什么破坏这桩婚姻的事情发生。
让我猝不及防的是,当我向她提起乔治考虑在结婚前临时返回英国一趟时,她突然情绪失控。
“绝不能让他回去,”她喊道。
“伊娜,你千万不能让他回去。
答应我一定要阻止他。