十二生肖之英文翻译
再看比较权威的5部汉英词典的译文
以上统计可以看出,译名出现两种情况:
1 译名表述统一: 五种生肖只有一个英文译名---虎 马 狗 蛇 猴
2 译名表述不一:
四种-- 猪 两种生肖有四个英文名称--- 龙 鸡
Rooster 比较符合中国 传统文化中恒 定的意义.
结语启示
现今,对中西方文化比较的翻译是一个热点,大家可 以针对有关中国传统文化的事物进行中英文对比分析研 究,如古诗词在翻译中的的意蕴美;中国少数民族特色词 汇的翻译等. 十二生肖,是我国的国俗;十二生肖文化,是我国民俗文 化的代表之一.因此我们在翻译有关中国特色的相关内 容时需要在数字中西方文化的基础上,从所译事物的物 理特征,文化涵义,当今世界流行的英文用法以及正面积 极意义等方面,去准确的翻译.做到翻译时有利于美化中 国的形象,宣扬中国的传统文化.
十二生肖英汉翻译现状
笔者在《中国期刊全 文数据库》中,输入关键 词“十二生肖”,时间从 1999年至2009年,共找 到有关文章及论文398 篇,其中涉及到“十二生 肖翻译”的论文36篇。 现将其英文译名统计如 下。需要说明的是,有些 论文不是专门探讨十二 生肖翻译,但涉及到某个 (或某些)生肖动物的翻 译,也在此统计之中.
【摘要】:十二生肖是
中国最具特色的文化元素 之一。作为文化软实力的 重要组成部分,中国文化 元素的翻译应遵循既保留 中国文化特色、又不导致 与外国文化观念发生冲突 的原则,采用创新和谐的 思维方式。
引言
生肖,代表十二地支而用来记人的出生年的十二种动物,即鼠、 牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。如子年生的 人属鼠,丑年生的人属牛等。也叫属相(中国社会科学院语言研究 所词典编辑室,2005:1221)。所谓十二生肖文化,是指“在中国 民族形成和发展的过程中所创造的,以中国的十二生肖(属相)或 十二地支为主要内容的,或以他们的字符、图案为特征标志的各 种文化特质的总和。其主要特征为:标示性文化,永久性文化,认 同性文化和传播性文化。”(中华生肖文化及其保护与开发研究 课题组,2009:81) 生肖文化是中华民族优秀传统文化的重要组成部分,是中国文 化的一个最具有特色和代表性的元素之一。因此,本文选取近十 年发表在27种学术期刊的有关十二生肖翻译的论文36篇,和5部 汉英词典的译文作为分析案例,探讨恰当的翻译方法。
对十二生肖汉英翻译的思考 -----《中国翻译》
文章作者:刘白玉 作者单位:山东工商学院 文章来源:2010年第4期 P72-75 关键词:和平崛起;十二生肖 文化元素;误译
作者简介:
刘白玉,男,1963—,教授, 山东潍坊人。1986年吉林大 学英语专业毕业,从事国际贸易及翻译达18年之久,2004年开 始从事大学教学,现为山东工商学院外国语学院副院长。出访 过英国、美国、加拿大、德国、法国、意大利、日本、澳大利 亚、新西兰等30多个国家,是中国翻译协会专家会员,山东省 商务英语协会会长,山东工商学院重点学科“英语学科”带头 人,校级精品课“国际贸易实务(英)”主持人,曲阜师范大 学兼职教授,烟台南山学院特聘教授。至今共在《中国翻译》、 《中国科技翻译》、《上海翻译》、《外语学刊》、《山东外 语教学》等期刊发表论文81篇,其中国际检索9篇;出版专著2 部,参编教材9部,主编教材4部,总主编教材5部;主持及参 与省部级、厅级课题11项。主讲《高级英语》、《国际贸易实 务》、《国际商务谈判》等16门课。