当前位置:文档之家› 最新时政新闻(两会)词汇汉英翻译

最新时政新闻(两会)词汇汉英翻译

最新时政新闻(两会)英汉词汇翻译
1.新思想
new thought
2.新常态
new normal
3.新增长目标
new growth target
4.新反腐模式
New anti-corruption model
5.民生
people's livelihood
6.扶贫
poverty alleviation
7.国防
national defense
8.改革开放40周年
40 years of reform and opening up
9.中国梦
the Chinese Dream
10.人类命运共同体
a community with shared future for humanity 11.五位一体economic, political, cultural, social, and ecological progress
12.四个全面
the four-pronged comprehensive strategy 13.一带一路
the Belt and Road
Initiative
14.文化自信
cultural confidence
15.获得感
sense of benefit
16.成就感
sense of achievement
17.城市群
city cluster
18.低碳城市
low-carbon cities
19.智能制造
intelligent manufacturing
20.中国制造2025
Made in China 2025
21.工匠精神
craftsmanship spirit
22.中国天眼:500米口
径球面射电望远镜
(FAST)
China's Eye of Heaven:
The Five-hundred-meter
Aperture Spherical
Telescope (FAST)
23.国产航母
domestically built aircraft
carrier
24.国产客机
homemade passenger jet
25.数字家庭
digital homes
26.数字经济
digital economy
27.人工智能
artificial intelligence
28.第五代移动通信
5G mobile
communications
29.自媒体
We-Media
30.自贸试验区
pilot free trade zones
31.医疗改革
medical reform
32.国内生产总值
Gross Domestic Product
(GDP)
33.居民消费价格
Consumer Price Index
(CPI)
34.税收减免
tax reduction and
exemption
35.去产能
reducing excess capacity
36.房地产去库存reducing real estate inventory
37.供给侧结构性改革supply-side structural reform
38.补短板strengthening areas of weakness
39.生态保护红线ecological wealth
40.蓝色经济
blue economy
41.绿色发展
green development
42.纵向横向经济轴带north-south and east-west intersecting economic belts
43.全球伙伴关系网global partnership network
44.利益共同体community of shared interests
45.无现金支付cashless payment
46.扫脸支付
face scan payment
47.二维码支付
two-dimensional barcode payment
48.点赞
give a like
49.虚拟现实
virtual reality
50.宜居城市
habitable city
51.分享经济
sharing economy
52.互联网金融
online finance
53.提现
cash withdrawal
54.金融科技
fintech
55.一小时通勤圈
one-hour commuting
circle
56.智能制造
smart manufacturing
57.需求侧管理
demand-side regulation
58.逆全球化
deglobalization
59.网络直播
live streaming
60.薪酬改革
salary reform
61.副中心
subcenter
62.网红经济
internet celebrity
economy
63.网络空间命运共同体
community of shared
future in cyberspace
64.网络侵权
internet copyright
infringement
65.养老服务
elderly care service
66.人道主义救援
humanitarian relief
67.可载人无人机
passenger-carrying drone
68.可替代能源汽车
alternative energy vehicle
69.京津冀一体化
Beijing-Tianjin-Hebei
integration
70.清洁能源
clean energy
71.带薪休假
paid leave
72.非物质文化遗产
intangible cultural
heritage
73.城际高铁
inter-city high-speed rail
74.城市住房公积金
urban housing fund
75.城乡一体化
rural-urban integration 76.创新型政府
pro-innovation government
77.出口关税
export duty
78.互联网+
Internet Plus
79.冬奥会
Olympic Winter Games 80.二孩经济
second-child economy 81.房产税
property tax
82.分级医疗制度hierarchical medical system
83.跨越式发展leapfrog development 84.个人信用记录personal credit records 85.过度包装excessive packaging 86.互联网保险online insurance
87.互联网从业者internet professional 88.饥饿营销
hunger marketing 89.积分落户制度points-based hukou system
90.基层社区grassroots community 91.实名认证
real-name authentication 92.年度考核
annual assessment 93.企业文化corporate culture
94.创新型人才innovative talent
95.人脸识别
facial identification 96.代驾服务业designated driver business
97.交易费transaction fee
98.跟团游
package tour
99.自由行independent travel 100.免税店
duty-free store。

相关主题