2016北京语文会考文言文试题示例解析(一)《烛之武退秦师》1.答案A。
军:驻扎,驻军。
2.词语及部分所在句子的翻译。
以,因为。
指晋文公出亡过郑时,郑国没有以应有的礼遇接待他。
焉:教材注解为“哪里”,与试题答案不同。
[阙(读缺)秦]使秦国土地减少。
阙,侵损,削减。
将焉取之]将从哪里取得它所贪求的土地呢?焉,哪里。
之,指代土地。
然:然而。
其:还是。
我们还是回去吧。
其,表商量或希望语气,还是。
3.答案B。
四句对应的教材翻译。
A.臣之壮也,犹不如人——我壮年的时候,尚且不如别人。
B.焉用亡郑以陪邻——为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢。
焉,何。
用,介词,表原因。
陪,增加。
邻,邻国,指晋国。
C.且君尝为晋君赐矣——曾经给予晋君恩惠。
尝,曾经。
为,给予。
赐,恩惠。
这句指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国的事。
D.因人之力而敝之,不仁——依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的。
因,依靠。
敝,损害。
4.①略②之(灭亡郑国)怎敢拿这件事情来麻烦您。
这是客气的说法。
执事,办事的官吏。
这里是对对方的敬称。
5. 略(二)《逍遥游》(节选)1.答案D 年:寿命怒而飞,振翅奋飞。
怒,奋发,这里指鼓起翅膀。
志怪,记载怪异的事物。
志,记载。
适:往。
2.答案DA第一句中的“其”表选择,单独用可以翻译成“还是”,“其……其……”可以翻译成“是……还是……”。
教材原文:天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?教材译文:天色深蓝,是它的真正颜色呢?还是因为天高远而看不到尽头呢?教材注释:其,用在选择句中,表示选择,是……还是……。
第二句中的“其”是代词,可以翻译成“它”,指代鹏。
教材原文:其视下也教材译文:鹏在天空往下看。
教材注释:其,指代鹏。
教材原文:亦若是则已矣。
教材译文:也不过像人在地面上看天一样罢了。
教材注释:是,这样。
B第一句中的“之”起主谓之间取消句子独立性的作用,不翻译。
参考译文:试如果水汇积不深第二句中的“之”是代词,可以翻译成“这”。
参考译文:这两个小东西(指蝉和斑鸠)又懂得什么呢!C第一句中的“而”是连词,表修饰关系。
教材原文:抟扶摇而上者九万里。
教材译文:乘着旋风环旋飞上几万里的高空。
教材注释:抟,环旋着往上飞。
扶摇,旋风。
九,表多数,不是实指。
第二句中的“而”是连词,表转折关系。
参考译文:水太浅可是船太大了。
D两句的的“以”都是介词,表示凭借。
教材原文:去以六月息教材翻译:凭借着六月大风才能离开。
教材注释:去,离开。
以,用、凭借。
息,气息,这里指风。
教材原文:而彭祖乃今以久特闻。
参考译文:而活了八百岁的彭祖到如今独以长寿为人所知(著名)。
教材注释:彭祖,传说为尧之臣,名铿,活了八百岁。
以久特闻:独以长寿著名。
久,长寿。
特,独。
闻,为人所知。
3.答案DA海运古义:海动。
古有“六月海动”之说。
海动必有大风,有大风鹏鸟始可借风力而南徙。
今义:用船舶在海洋上运输。
B野马古义:山野中的雾气,游动的雾气。
春天山林沼泽中的雾气奔腾如野马,所以叫“野马”。
今义:哺乳动物,外形像家马,毛浅棕色,腹部毛色较浅,尾毛长而多。
群栖于沙漠、草原地带。
原生活于我国,是一种珍稀动物。
C果然古义:很饱的样子。
今义:表示事实与所说或所料相符。
如,果然名不虚传。
/他说要下雪,果然下雪了。
假设事实与所说或所料相符。
如,你果然爱她,就该帮助她。
D春秋春季和秋季,常用来表示整个一年,泛指岁月。
如苦度春秋。
教材注解为“四季”。
4.略(三)《鸿门宴》(节选)1.答案C。
秋毫不敢有所近:意思是财物丝毫不敢据为己有。
秋毫,鸟兽在秋天初生的细毛,比喻细小的东西。
近,接触,沾染。
A距]通“拒“,把守的意思。
[毋内诸侯]不要让诸侯进来。
内,通“纳”,接纳。
诸侯,指其他率兵攻秦的人。
B“要”通“邀”,邀请。
D“倍”通“背”,倍德,忘恩。
2.答案B。
婚姻古义:亲家,有婚姻关系的亲戚。
今义:指结婚的事;因结婚而产生的夫妻关系。
如婚姻法/婚姻自主/他们的婚姻十分美满。
A奈何:表示没有办法,意思跟怎么办相似。
如无可奈何。
/奈何不得。
疑问代词。
用反问的方式表示如何。
如,民不畏死,奈何以死惧之?中间加代词,表示“拿他怎么办”。
如,凭你怎么说,他就是不答应,你又奈他何?C秋毫:鸟兽在秋天新长的细毛,比喻微小的事物。
如秋毫无犯/明察秋毫。
D许诺:答应,应承。
如,他许诺的事情一定会办到。
3.答案C。
两句中的“与”都是连词,可以翻译成“和”。
有故:有旧,有交情。
备:防备。
非常:指意外的变故。
A.第一句中的“为”是介词,可以翻译成“对”。
对这件事怎么办。
第二句中的“为”是介词,可以翻译成“替,给”。
您替我请他进来。
B.第一句中的“之”是代词,可以翻译成“他”,指代项伯。
兄事之:用对待兄长的礼节侍奉他。
第二句中的“之”是助词,起主谓之间取消句子独立性的作用,不翻译。
倍德:忘恩。
倍,通“背”。
D.第一句中的“者”是语气词,放在句末,与前面的疑问代词“谁”呼应,构成疑问句。
可以翻译成“呢”。
此计:指下文“距关,毋内诸侯”的计策。
第二句中的“者”,语气词,用于主语后,引出原因、解释等。
表示停顿。
所以派遣将士把守函谷关,为的是防备其他盗贼窜入和意外的变故。
4.答案D。
今:现在。
事有急:事情危急。
故:因此(所以)。
幸:幸亏。
来告良:(他)来告诉我张良。
现在事情危急,因此(所以)幸亏他来告诉我。
旦日:明天早晨。
蚤:通“早”,早些。
自:亲自。
谢:道歉。
谢项王:向项王道歉。
明天早晨不可不早些亲自来向项王道歉。
5.略。
(四)阅读《陈情表》1.答案AA家门衰微,福分浅薄。
门,家门。
祚,福分。
B褥:rù,同“褥”,草垫子、草席。
C逋:bū逋慢:有意回避,怠慢上命。
逋,逃脱。
慢,怠慢、轻慢。
D矜:自夸。
不矜名节:并不想自命清高。
名,名誉。
节,节操。
2.答案A第一句:见背:相背,离开了我。
弃我而死去。
婉指父母或长辈去世。
见:加在动词前表示对他人动作行为的承受,译为“自己”、“我”。
如见德(对自己有恩德)。
《现代汉语词典》解释“见”:用在动词前面表示对我怎么样。
如见告、见示、见教、见谅。
第二句:舅夺母志:舅父强行改变了母亲想守节的志向。
这是母亲改嫁的委婉说法。
夺:强行改变。
《论语·子罕》中说“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也”,意思是说,一国军队,可以事它丧失主帅;一个男子汉(有志气的人),却不能强迫他放弃主张。
“夺”有“强取”的意思。
举例:巧取豪夺强词夺理第三句:猥:自谦之词,犹“鄙”。
鄙,谦词,鄙贱的意思。
微贱:出身低微,地位卑贱。
参考译文:微臣以卑微低贱的身份。
第四句:愿乞终养:希望求得奉养祖母到最后。
3.答案A。
补充“祖母”错误。
应补充“臣”,“臣”指自己,即李密。
没有什么近亲。
外,指自己一房之外的亲族。
古代以亲属关系的远近制定丧服的轻重。
期,穿一周年孝服的人。
功,穿大功服(九个月)、小功服(五个月)的亲族。
这都指关系比较近的亲属。
强近,勉强算是接近的。
B到了晋朝建立。
逮,及,至。
奉,承奉。
圣朝,指晋朝。
(自己)受到晋朝清明的教化。
沐浴,这里指蒙受。
清化,清明的教化。
C(皇帝恩遇优厚)不是我杀身所能报答的。
陨首,头落地。
D微臣想姑且顺从个人的感情(来奉养祖母),可申诉(苦衷)不被(上级)允许。
告诉,申诉(苦衷)。
4.答案C。
C句中的“以”是连词,可以翻译为“因为”,表示原因。
只是因为祖母刘氏如太阳接近西山(寿命即将终了)。
[日薄西山]太阳接近西山。
用日落比喻人的寿命即将终了。
薄,迫近。
例句中的“以”是连词,可以翻译为“因为”,表示原因。
微臣因为供养祖母之事没有人来主持。
A句中的“以”是介词,可以翻译为“用、拿”。
微臣(把自己的苦衷)用奏表一一呈报,使皇上听到。
B句中的“以”是介词,可以翻译为“用”。
微臣俯伏思量,我圣明的大晋朝用孝道治理天下。
俯伏思量,古时下级对上级表示恭敬的用语,奏疏和书信里常用。
伏,俯伏。
惟,想。
D句中的“以”是连词,可以翻译为“来”,表示后一行动是前一行动的目的。
微臣恭敬地拜上表章来使陛下您听到(这些情况)。
5.答案的思路(层次):想去,不是因有其他想法而不想去;困难,确实不能去;将来一定去。
(五)《归去来兮辞》。
1.答案A。
A句中的“就”是“接近”“将要”、“快要”的意思。
整句翻译:院子里的小路快要荒芜了。
注意所使用的典故——三径。
三径,西汉末,兖州刺史蒋诩隐居后,在院里竹下开辟三径,只与求仲、羊仲来往。
后来,三径便成了隐士住处的代称。
B句翻译及注释:将要到西边的田里去春耕。
事,指耕种之事。
畴,田地。
C句翻译及注释:羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节。
善,喜好、羡慕。
得时,顺应天时、适合时令。
D句翻译及注释:有时扶着拐杖除草培苗。
植,立,扶着。
耘,除草。
耔,培苗。
2.答案D。
D项两个句子中“以”,都是连词,可以翻译为“来”,表示后一行动是前一行动的目的。
第一句教材译文及注释:看看院子里的树木,觉得很愉快。
眄,斜视,这里有“随便看看”的意思。
柯,树枝。
怡颜,使脸上现出愉快神色。
怡,愉快,这里是使动用法,使愉快。
第二句参考译文:身体倚靠着南面的窗户来寄托傲然自得的情怀。
A.第一句中的“之”是助词,可以翻译为“的”。
参考译文:亲人们的知心话使我感到愉快。
第二句中的“之”是动词,可以翻译为“到”。
教材译文及注解:为什么心神不定啊,想要到哪里去?胡为,为什么。
遑遑,心神不定的样子。
何之,到哪里去。
B.第一句中的“而”是连词,表示转折,可以翻译为“却”。
参考译文:屋子虽然有门,门却经常关着。
第二句中的“而”是连词,表示顺承,可以翻译为“就”,也可以不翻译。
参考译文:鸟儿飞得疲倦了,就知道回到巢中。
C.第一句中的“乎”是句中语气词,表示疑问,相当于“啊”“呢”、“吗”。
教材译文及注释:为什么心神不定啊,想要到哪里去?胡为,为什么。
遑遑,心神不定的样子。
何之,到哪里去。
第二句中的“乎”是句末语气词,表示感叹,相当于“吧”。
教材译文及注释:算了吧。
助词“乎”“矣”连用,加强感叹语气。
3.答案C问:打听。
征夫:行人。
以:拿。
前路:前面的路程。
熹微,微明,天未大亮。
教材注释:向行人问前面的路程。
征夫,行人。
遗憾的是天刚刚放亮。
熹微,天色微明。
会考说明的翻译:向行人打听前面的路程,恨天亮得太慢。
教材注释:修仙成神是没有希望的。
帝乡,天帝居住的地方,也就是所谓仙境。
期,期望、期求。
会考说明的翻译:富贵并不是我的意愿,修仙成神是没有希望的。
4略(六)《兰亭集序》。
1答案:C。
参考译文:实在是值得高兴的事情啊。
A参考译文:众多贤才都会聚在这里。
参考注释:群贤,指孙绰、谢安、支遁等人。
毕至,全到。
B教材译文:列坐在曲水之旁。
教材注释:列坐,排列而坐。
次,旁边,水边。
D教材原文:夫人之相与。
教材译文:人与人相交往。
教材注释:夫,引起下文的助词。
相与,相处、相交往。