当前位置:文档之家› 国际技术转让合同(中英对照)

国际技术转让合同(中英对照)

LICENSE CONTRACT OF TECHNOLOGY

FOR THEMANUFACTURING OF _________

Date of signing : _________,_________

Place of signing : Beijing. China

Contract No.: ______

In accordance with Bid No. ______under the I.B.R.D. Loan No. ______, International Tendering Company of China National Technical Import and Export Corporation, Beijing PRC(hereinafter referred to as the “Licensee”) on the one hand, and ______Company, Germany (hereinafter referred to as the “Licensor”) on the other hand,

Whereas the Licensor has the technical know- how for design, manufacture, assembly, installation, test, inspection, adjustment, operation, maintenance, management and sale of Railway______ as required by Licensee;

Whereas the Licensor has the right and agrees to transfer the above –mentioned technical know – how to the Licensee for the manufacture of Railway ______product;

Whereas the Licensee agrees to introduce the Licensor’s technical know-how for design, manufacture, maintenance, sale and export of the Railway______ product;

Whereas the Licensee agrees to introduce the Licensor’s technical know-how for design, manufacture, maintenance, sale and export of the Railway ______ product;

Whereas the Licensor agrees to supply to the Licensee and the Licensee agrees to obtain from the Licensor a certain amount of parts and components for the assembling and manufacturing of the Railway______ product under other contract.

The authorized representatives of both parties, through friendly negotiations, have agreed to enter into the Contract under the terms and conditions as stipulated below;

ARTICLE 1 DEFINITIONS

1.1 “The Licensee” means International Tendering Company of China National Technical Import and Export Corporation, Beijing, P.R.C.

1.2 “The Licensor” means _____Company, Germany.

1.3 “The Contract” means the agreement entered between the Licensee and the Licensor, as recorded in the Contract signed by both parties including all annexes, attachments and appendices thereto and all documents incorporated by reference therein.

1.4 “The contract Price” means the price payable to the Licensor by the Licensee under the Contract for the full and proper performance of its contractual obligations.

1.5 “The Contract Products” means all the p roducts with the models and specifications and performances which are manufactured by the technology transferred by the Licensor to the Licensee as stipulated in Annex 2 to the Contract.

1.6 “The Contract Factory” means the place where the Licensee man ufactures the Contract Products by using the Technology supplied by the Licensor, That is Beijing _____ factory.

1.7 “The Technical Documentation and Software” means all the documents to be supplied to the Licensee by the Licensor as stipulated in Annex III of the Contract, It consists of the followings:

A. All the technical indices, drawings, design, technical documents and software relating to the design, manufacture, calculation, assembly, installation, test, managements, inspection, adjustment, operation, maintenance, acceptance test and sale of the Contract Products;

B. All the technical indices, drawings, design, technical documents and software relating to the inspection, installation. Commissioning, testing, acceptance, operation and maintenance of the Contract Equipment;

C. All the technical indices, drawings, technical documents and software relating to the inspection, testing, adjustment, assembly and maintenance of the SKD/CKD Parts.

1.8 “The Technical Service” means the technical assistance, supervision, instruction, training and other services under the contract to be rendered by the Licensor to the Licensee as stipulated in Annex VI and Annex_VII_ to the Contract.

1.9 “SINOT RANS” means China National Foreign Trade Transport ation Corporation, which is the appointed agent of the Licensee for receipt of the Technical Documentation and Software, the Contract Equipment and the Parts at the ports of destination:

A. Xingang seaport:

SINOTRANS, TANGGU BRANCH

44 Xingang Road, Tanggu, Tianjin, 300400, China Telex: 23187 TGFTT CN, FAX:022 984757

B. Beijing Airport:

SINOTRANS, Beijing Air Freight Co.

Anjialou Liangmaqiao Road, Beijing, 100621, China Telex: 210205 AIRFT CN 1.10 “PRC” means the People’s Republic of Chi na.

1.11 “FRG” means Federal Republic of Germany

1.12 “The World Bank” means the International Bank for reconstruction and Development (I.B.R.D.) and International Development Association.

ARTICLE 2 OBJECT OF THE CONTRACT

2.1 The licensor has agreed to transfer to the Licensee and the Licensee has agreed to obtain from the Licensor the technical know-how for the design, manufacture, assembly, installation, test, inspection, adjustment, operation and maintenance and management of the Contract Products. The name, model, specifications and technical indices of the Contract Products are detailed in Annex _II_ to the Contract.

2.2 The Licensor has agreed to grant the Licensee the license and right to design,

manufacture, use, sell in PRC the Contract Products and export the Contract Products. The license and right are non-exclusive and non-transferable.

2.3 The Licensor has agreed to provide the licensee with the Technical Documentation and Software related to the Contract Products. The contents, copies and time of delivery of the Technical Documentation and Software are detailed in Annex V and AnnexVI to the Contract.

2.4 The Licensor has agreed to dispatch his technical personnel to the Contract Factory, for Technical Services. The specific contents and requirements for the Technical Services are detailed in Annex IX to the Contract.

2.5 The Licensor has agreed to give the Licensee’s personnel technical training in Licensor’s factories and at the Contract factory, to ensure that the Licensee’s te chnical personnel; shall master the above technical know – know transferred to the Licensee. The specific contents and requirements of technical training are detailed in Annex X to the Contract.

2.6 The Licensor has agreed, upon the request of the Licensee for a period of 10 (ten) years after the date of validity of the Contract, to supply the Licensee at the most favorable price with the parts, components, raw materials and accessories which are necessary for manufacturing the contract Products under a separate contract to be signed in due time.

2.7 The Licensor has agreed, upon the request of the Licensee for a period of 10 (ten) years after the date of validity of the Contract, to supply the Licensee at the most favorable price with equipment and software which are made or developed by the Licensor and are necessary for manufacturing the Contract software which are made or developed by the third party and are necessary for manufacturing the Contract Products.

2.8 The Licensor has agreed to grant the Licensee the license and right to use, on the contract Products manufactured by the contract Factory, the word “ Made in China under license of “followed by Name of the Licensor, at the option of the Licensee, provided the Contract Products can meet the technical and quality requirement as specified in Annex II of the Contract.

ARTICLE 3 CONTRACT PRICE

3.1 The total Contract price, which is based on the contents and scope stipulated in Article 2 to the Contract and the Licensor’s fulfillment of his oblig ations under the Contract, shall be _____ DEM, (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY) details as follows:

3.1.1 Price for Technical Know-how: _____ DEM (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY). The breakdown prices of the technical know-how are as follows:

A. Technology transfer fee is:

B. Technical documentation and software fee (CIP Beijing Port) is _____ DEM (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY).

C. Personnel training fee is _____ DEM (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY).

D. Technical service fee is _____ DEM (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY).

3.2 The above-mentioned total Contract Price shall be firm and fixed price for the Licensor’s obligation under the contract including all expenses incurred for delivery of the Technical Documentation and Software CIF Beijing Airport, China.

ARTICLE 4 TERMS OF PAYMENT

4.1 All the payment stipulated in the Contract shall be effected in DEUTSCH MARK (DEM) through an irrevocable letter of credit partial shipment allowed under the I.B.R.D. Loan No. _____ for the price for the Technical Know-how, obtained from the World Bank opened in favor of the Licensor.

4.2 The Licensee shall within thirty (30) working days after effectiveness of the Contract, open an irrevocable letter of credit by the Bank of China, Beijing in favor of the Licensor, in a bank in his country nominated by the Licensor and accepted by the Licensor, for and amount equivalent to the total Contract price, the letter of credit shall permit payments as stipulated in Article 4.3.

4.3 Payment for the Price for the Technical Know-how

4.3.1 10% (ten percent) of the total price for the technical know-how under Article

3, namely _____ DEM (SAY: _____DEUTSCH MARK ONLY) shall be paid after the Licensor has presented the following documents provided they are in conformity with the stipulations of the Contract.

A. One Photostat copy of valid export license issued by the relevant authorities of the Licensor’s of Licensor’s subcontractor’s country, or one copy of the letter issued by the relevant authority of the Licensor’s count ry starting that the valid export license is not required.

B. One original and one copy of the irrevocable letter of guarantee issued by the Licensor’s Bank for a sum of 10% of the total price of for the technical know- how in favor of the Licensee, The specimen of the letter of guarantee is detailed in Annex XII to the contract.

C. Four copies of the proformal invoice covering the total price for the technical know-how

D. Two copies of the sight draft to be drawn on the Licensee to the Bank of China, Beijing.

E. Four copies of commercial invoice.

The above- mentioned documents shall be presented not earlier than 30 days after effectiveness of the Contract.

4.3.2 25% (twenty five percent) of the total price for the technical know-how under Article 3, namely _____ DEM (SAY: _____DEUTSCH MARK ONLY) shall be paid after the Licensor has delivered the first batch of the technical Documentation/ Software as stipulated in Annex VI to the Cntract and against presentation of the following documents provided they are in conformity with the stipulations of the Contract:

A. Five copies of the commercial invoice.

B. Two copies of the sight draft to be drawn on the Licensee to the Bank of China, Beijing.

C. Five copies of the airway bill for the first batch of the technical Documentation and/or software.

D. Five copies of the packing list for the first batch of the Technical Documentation

and/or Software.

E. Two copies of the letter issued by the Licensee confirming that the Licensor has delivered to the Licensee the first batch of Technical Documentation and/or Software as stipulated in Annex _____and Annex _____

4.3.3 50% (fifty percent) of the total price for the technical know-how under Article 3, namely _____ DEM (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY) shall be paid after the Licensor has delivered the last batch of the Technical Documentation/Software as stipulated in Annex _____ to the Contract and against presentation of the following documents provided they are in conformity with the stipulations of the contract:

A. Four copies of the commercial invoice.

B. Two copies of the sight draft to be drawn on the Licensee to the Bank of China, Beijing.

C. Five copies of the packing list for delivering the last batch of the technical Documentation and/or Software.

D. Five copies of the packing list for delivering the last batch of the Technical Documentation and/or Software.

E. Two copies of the letter issued by the Licensee confirming that the Licensor has delivered to the Licensee all Technical Documentations as stipulated in Annex _____ 4.3.4 15% (fifty percent) of the total price for the technical know-how under Article 3, namely _____ DEM (SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY) shall be paid after acceptance of the Contract Products by the Licensee and against presentation of the following documents provided they are in conformity with the stipulations of the Contract:

A. Four copies of the commercial invoice.

B. Two copies of the sight draft to be drawn on the Licensee to the Bank of China, Beijing.

C. Two copies of the Acceptance Certificate for the Contract Products signed by the both Parties.

4.4 The License shall have the right to deduct from the performance Bond or

relevant payment under negotiation the penalties in form of liquidate damages, which Licensor shall pay in accordance with the stipulations of the Contract.

4.5 The banking charges incurred in the P.R.C. shall be borne by the Licensee and those incurred outside the P.R.C. shall be borne by the Licensor. The Licensor shall bear all interest charge in case they occur in the negotiation of the payment, unless these interest charges have been occurred by reasons of default by the Licensee.

ARTICLE 5 DELIVERY OF THE TECHNICAL DOCUMENTATION AND

SOFTWARE

5.1 The Licensor shall deliver to the Licensee the Technical Documentation and Software at Beijing Airport in accordance with the contents, copies and time stipulated in Annex _____ to the Contract. The risk of the Technical Documentation shall be transferred from the Licensor to the Licensee after its arrival at Beijing Airport, China.

5.2 The data stamped by Beijing Airport, China shall be the actual date of delivery the Technical Documentation and Software.

5.3 The Licensor shall, within two (2) working days, after dispatching each batch of the Technical Documentation and/or Software, inform the Licensee and Contract Factory by telex or fax of the Contract number, number of parcels, weight, flight and expected arrival date. At the same time, the Licensor shall airmail to the Licensee and the Contract Factory each two copies of the airway bill and the detailed list of the Technical Documentation/Software.

5.4 In case of any loss, damages or shortage caused to the Technical Documentation and Software during the transportation, the Licensor shall make supplementary or replaceable delivery to the Licensee within 45 (forty-five) days after receiving the Licensee’s written notice without any charges.

5.5 The Technical Documentation and Software shall be packed in strong cases suitable for long distance transportation and numerous handling with protective measures against moisture and rain.

5.6 The following contents shall be marked on the cover of each package of the

Technical Documentation and Software with indelible paint in conspicuous English printed words:

A. Contract No.: _____.

B. Consignee: International Tendering Company of China National Technical Import and Export Corporation

C. Consignee code: _____.

D. Destination Airport: Beijing Airport.

E. Shipping Mark: _____.

F. Gross/Net Weight (kg): _____

G. Item No./Case No.: ______

H. Dimension (L x W x H in CM): ______

5.7 In side of each package of the Technical Documentation and software, there shall be two copies of the detailed list to identify each part.

5.8 For the delivery of the Technical Documentation and Software, partial shipment is allowed. Transshipment is not allowed.

5.9 The Technical Documentation and Software shall be carried flight belonging to the member countries of the World Bank and Switzerland.

5.10 The Licensor shall effect the insurance, with insurer from eligible source country, for and amount of 110% of the total contract price on “all risks” and “war risk” basis at the Licensor’s expenses with the Licensee as the beneficiary.

5.11 All of the Technical Documentation and Software, and services supplied under the Contract shall have their origin in the countries and areas eligible under the current World Bank Guideline for Procurement.

ARTICLE 6 TECHNICAL SERVICE AND PERSONNEL TRAINING

6.1 The Licensor shall send his skilled, healthy and competent technical personnel to the Contract Factory of the Licensee to provide Technical Service on site in accordance with the stipulations of the Contract. The stipulation, the number of personnel, specialty, task, content and duration in PRC are detailed in Annex _____ to the Contract.

6.2 The Licensee shall provide assistance for entry and exit visa, work and life in PRC for the Licensor’s Technical Service personnel. The treatment conditions of the Licensor’s technical pe rsonnel in PRC are detailed in Annex _____ to the Contract. 6.3 The Licensor’s technical personnel sent to PRC for the Technical Service shall observe the laws of the People’s Republic of China and rules and regulations of the contract Factory in the period of service in PRC.

6.4 The Licensee shall send his technical personnel to the relevant factories of the Licensor for technical training. The number of personnel, specialty, content, duration and requirement of training are detailed in Annex _____ to the Contract.

6.5 The Licensor shall provide assistance for entry and exit visa and shall provide the facilities necessary for the technical training for the Licensee’s trainees. The treatment conditions of the trainees in the Licensor’s country are deta iled in Annex ____ to the Contract.

6.6 The Licensee’s personnel under training shall observe the laws of the Licensor’s country and the rules and regulations of the Licensor’s factories in the period of training.

ARTICLE 7 ACCEPTANCE OF THE CONTRACT PRODUCTS

7.1 In order to verify the completeness, correctness and reliability of the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor under the Contract, the Licensor shall, at his own expense send his representatives to carry out acceptance test on the Contract Products jointly with the technical personnel of the Licensee in the contract Factory. The specific procedure of the acceptance test and the standard of the acceptance are detailed in Annex _____ to the Contract.

7.2 If the technical performances of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract are achieved in the acceptance tests, both parties’ authorized representative shall sign four copies of the acceptance certificate for the Contract Products and, two copies for each party.

7.3 If any technical performance of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract is not achieved in the acceptance tests, both parties shall have friendly

consultation and discussion and jointly analyze the causes and take measures to eliminate the defect. The second acceptance test shall be carried out after the defects have been eliminated.

7.4 If the responsibility for the failure of the first acceptance test lies with the Licensor, the Licensor shall, at his own expenses, take measures to eliminate the defects, again send his technical personnel to participate in the second acceptance test and shall bear all the expenses incurred in the second acceptance test including the expenses for the materials used in the second acceptance test. If the responsibility for the failure of the first acceptance test lies with the Licensee, the Licensee shall, at his own expenses, take measures to eliminated the defects and bear all the relevant expenses incurred in the second acceptance test.

7.5 If it is due to the Licensor’s responsibility that any technical performance of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract is still not achieved in the second acceptance test, the Licensor shall compensate the Licensee for the direct expenses sustained by the Licensee, for the acceptance test, and shall at his own expenses, take measures to eliminate the defects and send his technical personnel to participate in the third acceptance test. If the responsibility for the failure of the second acceptance test lies with the Licensee, the Licensee shall, at his own expenses, take measures to eliminate the defects and bear the relevant expenses incurred in the third acceptance test.

7.6 If it is due to the Licensor’s responsibility that any technical performance of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract is still not achieved in the above-mentioned three acceptance tests, the Article 8.7 shall prevail. If the responsibility lies with the Licensee, then both parties shall discuss and agree upon further execution of the Contract.

ARTICLE 8 GUARANTEES AND CLAIMS

8.1 The Licensor shall guarantee that the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor to the Licensee in accordance with the Contract shall be of the latest and well-proved Technical Documentation and Software which are actually

used by the Licensor and that the improved, modified and developed Technical Documentation and Software shall be supplied in time by the Licensor to the Licensee in the course of implementation of the Contract, without charge.

8.2 The Licensor shall guarantee that the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor to the Licensee in accordance with the Contract shall be complete, correct and legible, and shall be delivered in time in accordance with the stipulations in Annex _____ to the Contract.

8.3 If it is found by the licensee that the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor is not in conformity with the stipulations in Annex _____ to the Contract and Clause 8.2 to the Contract, the Licensor shall mail the related Technical Documentation to Licensee free of charge within 30 (thirty) days after receiving the Licensee’s written notice.

8.4 If the Licensor fails to deliver the Technical documentation and Software in accordance with the time schedule stipulated in Annex _____ to the Contract and Clause 8.3, the Licensor shall pay to the Licensee penalties for late delivery of the Technical Documentation and Software at the following rates:

0.5% (point five percent) of the total Contract price of the Technical Documentation and Software for each full week of late delivery. The above-mentioned total penalties shall not exceed 5% (five percent) of the total Contract price of this contract.

The penalty paid shall be in the form of Liquidated Damages and shall fully indemnify the Licensee for all costs incurred as a result of such delay.

8.5 Payment of penalty made by the Licensor to the Licensee in accordance with the stipulation in Clause 8.4 to the Contract shall not release the Licensor from his obligations to continue to deliver the Technical Documentation and Software, which is subject to penalties for late delivery.

8.6 If the period for late delivery of the Technical Documentation and Software exceed 6. (Six) months, the Licensee shall be entitled to terminate the Contract. In such case, the Licensor shall return to the Licensee the total amounts which the Licensee has already paid plus interest at the rate of 12% per annual thereon.

8.7 If it is due to the Licensor’s responsibility that any technical performance of the Contract Products is not achieved in the acceptance tests, the case shall be dealt with in the following manner:

If it is due to the Licensor’s r esponsibility that any technical performance of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract is not achieved, and the Licensee cannot put the contract Products into production, the Licensee shall be entitled to terminate the Contract. In the case of termination of the Contract, the Licensor shall return to the Licensee the total amounts which have already been paid by the Licensee to the Licensor plus interest at the rate 12% per annual thereon and compensate the licensee for direct losses upon mutual agreement.

If it is due to the Licensor’s responsibility that only some of the technical performances of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract are not achieved, but the Licensee still can put the Contract Products into production, the Licensor shall compensate licensee for the direct expenses at an amount of 5%-10% (five to ten percent) of contract price according to the significants of the discrepancy.

ARTICLE 9 INFRINGEMENTS AND CONFIDENTIALITY

9.1 The Licensor shall guarantee that the Licensor has lawful ownership of all the technical know-how, the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor to the Licensee in accordance with the Contract, and that the Licensor has the right to transfer the technology and supply the Contract Equipment and the Parts to the Licensee. In case any third party brings a charge of infringement, the Licensor shall take up the matter with the third party and bear all legal and financial responsibilities, which may arise.

9.2 Both Parties shall keep confidential all technical know-how, technical documentation and all the information of hydrology, geology and production of the Contract Factory regarding the business of the other party, being either technical or commercial of nature, during the validity period of the Contract as well as thereafter for a period of 10 years. If a part of the whole of such know-how, information or documentation becomes or is made publicly known, either the Party knowing such

Know-how, in formation or documentation or through a third party, the other Party shall no longer be held to his secrecy obligation.

9.3 The Licensee shall have the right to use the technical know-how and the Technical Documentations and software supplied by the Licensor to design, manufacture and sell the Contract Products after the terminal of the Contract.

ARTICLE 10 TAXES AND DUTIES

10.1 All taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied by the Government of the PRC on the Licensee in accordance with the Chinese tax laws and regulations in effect shall be paid by the Licensee.

10.2 All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied by the Government of the PRC on the Licensor in accordance with the tax laws in effect and the “Agreement between the Government of Federal Republic of Germany for the Reciprocal Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income and Property” shall be borne by the Licensor.

10.3 All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied outside the PRC shall be paid by the Licensor.

ARTICLE 11 PERFORMANCE BOND

11.1 The Licensor shall, within thirty (30) calendar days after signing of the contract, furnish a Performance Bond to the Licensee, issued by the Bank of China, Beijing against the counter-guarantee issued by a foreign bank to the Bank of China, Beijing: in the amount of ten (10) percent of the total Contract Price. The Performance Bond shall remain valid until the acceptance of the Contract Products and expiration of the guarantee period of the Contract Equipment.

11.2 The Performance Bond shall be furnished by the Licensor by a Bank Guarantee in the form as stipulated in Annex _____ to the Contract. The cost thereof shall be borne by the Licensor.

11.3 In case the Licensor fails to perform any of his obligations under the Contract, the Licensee shall have the right to have a recourse from the Performance Bond.

ARTICLE 12 FORCE MAJEURE

12.1 If either of the contracting parties is prevented from executing the Contract by such cases of force majeure as war, serious flood, fire, typhoon and earthquake or other cases which are agreed upon by both parties as cases of force majeure, the time for performance of the Contract shall be extended by a period equivalent to the effect of such cases.

12.2 The affected party shall notify the other party of cases of force majeure occurred by telex, cable or fax as soon as possible and shall send by registered airmail, within 14 (fourteen) days thereafter, a certificate issued by the authority or department concerned to the other party for confirmation.

12.3 Should the effect of the force majeure cases last for more than 120 (one hundred and twenty) days, both parties shall settle the problem of further execution of the Contract through friendly consultation as soon as possible.

ARTICLE 13 SETTLEMENT OF DISPUTES

13.1 All the disputes in connection with or in the execution of the Contract shall be settled by both Parties through friendly consultations. In case no settlement to the disputes can be reached by both Parties through friendly consultations, the disputes shall be settled through arbitration.

13.2 The arbitration shall take place in Stockholm, Sweden, and be conducted by the Arbitration Institute of Chamber of Commerce in Stockholm according to the provisional procedures and rules of the said Arbitration Commission.

13.3 The settlement of arbitration is final and binding on both parties.

13.4 The arbitration fee shall be borne by the losing party, except as otherwise awarded by the said Arbitration Commission.

13.5 In course of arbitration, both parties shall continue to execute the Contract except the part of the Contract, which is under arbitration.

ARTICLE 14 EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT AND

MISCELLANEOUS

14.1 This contract is signed by the authorized representatives of both parties on ______in Beijing. Both parties shall file applications with their respective governments for ratification of the Contract, if required. The date of effectiveness of the Contract shall be the date of last happening of the followings:

A. Ratification of the Contract from the last party.

B. Approval of the contract by the World Bank.

C. The Licensee’s receipt of the Performance Bond.

Both parties shall do their utmost to obtain the ratification, and shall advise the other party by telex or fax and send a letter for confirmation.

14.2 If the Contract cannot come into force within 6 (six) months after the date of signing the Contract, both parties shall have the right to cancel the Contract.

14.3 The Contract shall be in force for 5 years from the effective date of the Contract. After the expiration of its term of validity, the contract shall automatically become null and void.

14.4 The outstanding creditor’s right and debts between both parties at the expiration of the Contract shall not be influenced by the expiration of the Contract. The debtor shall continue to pay the creditor the outstanding debts.

14.5 This contract is made out in the English language in two originals, one for each party.

14.6 The Contract is formed by Article I to Article 15 and Annex I to annex ______. The text and Annex of the contract shall be integral parts of the Contract and have the same legal force.

14.7 Any changes, amendment, supplement and subtractions to the stipulations of the contract shall be valid after both parties’ authorized representatives have signed written documents, which shall form integral parts of the contract and shall have the same legal force as the Contract.

14.8 In the course of implementation of the Contract, all the communications between both parties shall be in the English language. Formal notice shall be in written form in duplicate and be sent by registered airmail.

14.9 Notwithstanding the stipulations in Clause 14.1 of this Clause of this Contract, both parties shall have the right to terminate this Contract which has already or may become effective, if the Contract No. ____-has not come into effect not due to the Licensor’s responsibility within 3 months after signing this Contract. In case that the Contract No. ______ can not become effective due to the Licensor’s responsibility within 3 months after the signing of them, the Licensee shall have the right to decide within two months thereafter whether or not to terminate this Contract. In such cases of termination, both parties shall settle account through friendly consultation as regard to compensation of payment and expenses already made by each party.

ARTICLE 15 LEGAL ADDRESSES

15.1 The Licensee:

Name: ___________________________________________

Address: __________________________________________

Telex: ____________________________________________

Fax: ______________________________________________

15.2 The Licensor:

Name: ____________________________________________

Address: __________________________________________

Telex: ____________________________________________

Fax: ______________________________________________

技术转让合同

签字日期:_______年_______月_______日

签字地点:____________________________

合同号:__________________________________

根据国际复兴开发银行第_______号贷款项下第_______号招标,中国技术进出口总公司国际招标公司(以下简称“引进方”)为一方,德国_______公司(以下简称“让与方”)为另一方;

鉴于让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路_______产品的专有技术;

鉴于让与人有权并同意向引进方转让上述铁路_______产品的专有制造技术;

鉴于引进方希望利用让与人的专有技术设计、制造、维修、销售和出口铁路_______产品的专有技术;

鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所签定的另一合同规定的设备、工具和必要备件以用于铁路_______产品的制造;

鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴另一合同规定的一定数量的不见和零件以用于组装和制造铁路_______产品;

双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同:

第一章定义

1.1 “引进方”是指中国____________________________公司。

1.2 “让于人”是指德国______________公司。

1.3 “合同”是引进方和让与人签署的如合同所述的协议,它包括所有附件,

附录以及其所指的所有有关文件。

1.4 “合同价格”是指引进方支付给根据合同全部完满完成其合同义务的让于人的金额。

1.5 “合同产品”是指由合同工厂根据让于人提供的专有技术生产的满足本合同附件二所规定的型号、规格、性能的所有产品。

1.6 “合同工厂”是指引进方使用让于人提供的技术制造合同产品的地点,即中国北京_______工厂。

1.7 “技术资料和软件”是指让于人按照合同附件三的规定提供给引进方的所有文件,它包括下列内容:

A.所有技术指标、图纸、设计、以及有关合同产品的设计、制造、计算、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修和验收的技术文件和软件。

B.所有技术指标、图纸、设计、以及有关合同设备的检验、安装、试运行、测试、验收、运行和维护的技术文件和软件

C.所有技术指标、图纸、设计、以及有关合同部件的测试、检验、调试、组装和维修的技术文件和软件。

1.8 “技术服务”是指让于人根据合同附件六和附件七中的规定向引进方提供的技术知道、技术监督、技术培训和其他服务。

1.9 “中外运”是指中国对外贸易运输总公司,它是引进方指定的在以下目的港接受技术资料和软件、合同设备及部件的代理:

A.中国天津新港:

中外运塘沽分公司

地址:中国天津塘沽新港路44号

电传:23187 TGFTT CN,传真:022 984757

B.中国北京首都机场

中外运北京空运公司

地址:中国北京亮马桥路安家楼

电传:210205 AIRFT CN

1.10 “P. R.C”是指中华人民共和国。

1.11 “F.R.G”是指联邦德国。

1.12 “世界银行”是指国际复兴开发银行(IBRD)和国际开发协会。

第二章合同范围

2.1 让于人同意向引进方转让并且,引进方同意从让于人获得设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修及管理合同产品的专有技术。合同产品的名称、型号、规格和技术标准详见合同附件二。

2.2 让于人同意给予引进方在中华人民共和国境内设计、制造、使用和销售合同产品以及出口合同产品的权利。这种权利是非独占性的和不可转让的。

2.3 让于人同意向引进方提供与合同产品有关的技术资料和软件,其具体内容、数量和交付时间详见合同附件五和附件六。

2.4 让于人同意派遣技术人员到合同工厂进行技术服务,其具体内容和要求详见合同附件九。

2.5 让于人同意在让于人的工厂和合同工厂对引进方的人员进行技术培训,并保证使引进方技术人员掌握转让的技术培训的内容和要求详见合同附件十。2.6 让于人同意根据引进方的要求在本合同有效期之后的十年内以最优惠的价格向引进方提供制造合同产品所需的零部件、原材料及辅助设备。双方届时将另签合同。

2.7 让于人同意根据引进方的要求在本合同有效期之后的十年内以最优惠的价格向引进方提供让与人自己生产或改造的制造合同产品所需的设备和软件,并协助引进方得到第三方生产或改进的制造合同产品所需和设备和软件。

2.8 让与人同意,如果合同产品达到合同附件二所规定的技术和质量要求,引进方有权在合同工厂生产的合同产品上标明“由_______(让与人名称)许可在中国制造”的字样,至于是否在合同产品上标明上述字样,则由引进方自行决定。

第三章合同价格

3.1 基于本合同第二章规定的内容和范围,以及让于人按本合同的规定应完成的义务,本合同总价格为_______德国马克。分项价格如下:

3.1.1 专有技术费为_______德国马克。专有技术分项价格为:

A.技术转让费:_______德国马克;

国际技术转让合同分类与让与人责任

国际技术转让合同分类与让与人责任 对国际技术转让可以从不同的角度进行分类。在实践中,最常见的分类是从技术使用权享有人的范围来进行划分的。 1.独占性技术转让合同:指在一定地域内,合同受让方对技术具有独占的使用权,转让方和任何第三方都不能在该地域内使用这种技术制造和销售产品。 2.排他性技术转让合同:指在一定地域内,合受让方享有使用某项技术制造和销售产品的权利,任何第三方不得使用该技术制造和销售产品,但转让方保留在这个地区制造和销售该产品的权利。 3.普通技术转让合同:指在一定地域内,合同转让方允许受让方使用合同中规定的技术,同时转让方仍然保留在该项技术的权利,并仍有权在该地域内将技术使用权出售给任何第三方。 4.普通可转让的技术转让合同:即在普通技术转让合同的基础上,受让方除享有技术使用权外,同时还根据合同有权在该地域内将使用权出售给任何第三方。 在实践中,究应采用什么种类的技术转让合同,决定的因素很多,但主要的因素,一是价格,二是市场。就价格而言,一般来

讲,独占性技术转让合同要价最高,排他性技术合同次之,而普通的技术转让合同要价就比较低,这是因为转让方还可以在同一地区同其他受让方签订技术转让合同,同时收取其他几家的使用费。就市场而言,一般讲,潜在容量不大的市场,转让方提供独占性技术转让合同比较合适,因为如果以普通技术转让合同的形式同几个不同的受让方签订合同,那么在受让方之间必然形成竞争,从而导致产品价格下跌,其结果必然影响技术转让合同的报酬金额。 由让与人承担责任应具备以下条件: (1)受让人严格按照合同约定使用专利或专有技术,不存在超过约定范围使用合同标的技术的行为。 (2)受让人不存在故意,即受让人并不知道,他实施的技术成果是侵犯他人合法权益的,如果受让人明知该技术成果让与人不能合法拥有,则让与人与受让人则构成了侵权法上的共同侵权行为人,对此应负连带责任, (3)受让人使用合同标的技术的行为事实上构成了侵权,举证责任应由提出侵权请求的人负担。

国际技术转让合同(样式三) (2)

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 国际技术转让合同(样式三) (2) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

签字日期:___年___月___日签字地点:______ 合同号:______ 根据世界银行第___号贷款项下第___号招标,中国技术进出口总公司国际招标公司(以下简称"引进方")为一方,德国___公司(以下简称"让与人")为另一方; 鉴于让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路___产品的专有技术; 鉴于让与人有权并同意向引进方转让上述铁路___产品的专有技术; 鉴于引进方希望利用让与人的专有技术设计、制造、维修、销售和出品铁路___产品的专有制造技术; 鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及以方所签的另一合同规定的设备、工具和必要备件以用于铁路___产品的制造; 鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所签另一合同规定的一定数量的部件和零件以用于组装和制造、铁路___产品; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签定本合同: 第一章定义 1.1 "引进方"是指中国_________公司。 1.2 "让与人是指德国____公司。 1.3 "合同"是引进方和让与人签署的如合同所述的协议,它包括所有附件,附录以及其所指的所有有关文件。 1.4 "合同价格"是指引进方支付给根据合同全部完满成其合同义务的让与人的金额。

国际技术转让合同样本(通用版)

国际技术转让合同样本(通用版) Sample of international technology transfer contract (general v ersion) 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

国际技术转让合同样本(通用版) 前言:技术合同是当事人就技术开发、转让、咨询或者服务订立的确立相互之间权利和义务的合同。技术合同的标的与技术有密切联系,不同类型的技术合同有不同的技术内容。本文档根据技术合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 本合同于____年____月____日在____签订。 甲方为:中国____公司 合同工厂:中国____厂(以下简称甲方) 乙方为:____国____公司(以下简称乙方)。 第一章合同内容 1.1 乙方同意向甲方提供制造____合同产品的书面及非书面专有技术。用该项技术所生产的合同产品的品种、规格、技术性能等详见本合同附件一(略)。 1.3 乙方负责安排甲方技术人员在乙方工厂进行培训,乙方应采取有效措施使甲方人员掌握制造合同产品的技术,具体内容见本合同附件三(略)。 1.4 乙方派称职的技术人员赴甲方合同工厂进行技术服务。具体要求详见

本合同附件四(略) 1.5 乙方同意在甲方需要时,以最优惠的价格向甲方提供 合同产品的备件。 届时双方另签协议。 1.6 乙方有责任对本合同项目甲方需要的关键设备提供 有关咨询。 1.7 乙方应向甲方提供合同产品的样机、铸件和备件,具 体内容详见本合同附件五(略)。 1.8 甲方销售合同产品和使用乙方商标的规定,见本合同 第八章。 第二章定义 2.1 “合同产品”指本合同附件一中所列的全部产品。 2.2 “蓝图”指乙方制造合同产品目前所使用的总图、 制造图样、材料规范及零件目录等的复制件。 2.3 “技术资料”是指为生产合同产品必须具有的乙方 目前正用于生产合同产品的全部专用技术和其它有关设计图纸、技术文件等。

国际技术转让合同(中英对照)

LICENSE CONTRACT OF TECHNOLOGY FOR THEMANUFACTURING OF _________ Date of signing : _________,_________ Place of signing : Beijing. China Contract No.: ______ In accordance with Bid No. ______under the I.B.R.D. Loan No. ______, International Tendering Company of China National Technical Import and Export Corporation, Beijing PRC(hereinafter referred to as the “Licensee”) on the one hand, and ______Company, Germany (hereinafter referred to as the “Licensor”) on the other hand, Whereas the Licensor has the technical know- how for design, manufacture, assembly, installation, test, inspection, adjustment, operation, maintenance, management and sale of Railway______ as required by Licensee; Whereas the Licensor has the right and agrees to transfer the above –mentioned technical know – how to the Licensee for the manufacture of Railway ______product; Whereas the Licensee agrees to introduce the Licensor’s technical know-how for design, manufacture, maintenance, sale and export of the Railway______ product; Whereas the Licensee agrees to introduce the Licensor’s technical know-how for design, manufacture, maintenance, sale and export of the Railway ______ product; Whereas the Licensor agrees to supply to the Licensee and the Licensee agrees to obtain from the Licensor a certain amount of parts and components for the assembling and manufacturing of the Railway______ product under other contract.

国际技术转让合同(三)示范文本

国际技术转让合同(三) 示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

国际技术转让合同(三)示范文本使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 合同目录 第一章定义 第二章合同范围 第三章合同价格 第四章支付条件 第五章技术资料和软件的交付 第六章技术服务和人员培训 第七章合同产品的验收 第八章保证和索赔 第九章侵权和保密 第十章税费 第十一章履约保函

第十二章不可抗力 第十三章争议的解决 第十四章合同生效及其它 第十五章法定地址 签字日期:______年______月______日 签字地点:__________ 合同号:____________ 根据世界银行第__________号贷款项下第______号招标,中国技术进出口总*司国际招标公司(以下简称“引进方”)为一方,德国______公司(以下简称“让与人”)为另一方; 鉴于让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路______产品的专有技术; 鉴于让与人有权并同意向引进方转让上述铁路______产

国际技术转让合同(合同范本)

(合同范本) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YW-HT-025350 国际技术转让合同(合同范本) International technology transfer contract (model 2)

国际技术转让合同(合同范本) 受让方(甲方)_______国________公司 地址: 电话: 法定代表人: 职务:转让方(乙方)_______国________公司 地址: 电话: 法定代表人: 职务: 第一章合同内容 第一条乙方同意向甲方提供制造____合同产品的书面及非书面专有技术。用该项技术所生产的合同产品的品种、规格、技术性能等详见本合同附件一。 第二条乙方负责向甲方提供制造、使用和销售合同产品的专有技术和其他所有有关技术资料。技术资料的内容及有关事项详见本合同附件二。 第三条乙方负责安排甲方技术人员在乙方工厂进行培训,乙方应采取有效措施使甲方人员掌握制造合同产品的技术,具体内容见本合同附件三。 第四条乙方派称职的技术人员赴甲方合同工厂进行技术服务。具体要求详见本合同附件四。

第五条乙方同意在甲方需要时,以最优惠的价格向甲方提供合同产品的备件,届时双方另签协议。 第六条乙方有责任对本合同项目甲方需要的关键设备提供有关咨询。 第七条乙方应向甲方提供合同产品的样机、铸件和备件,具体内容详见本合同的附件五。 第八条甲方销售合同产品和使用乙方商标的规定,见本合同第八章。 第二章定义 第九条合同产品,指本合同附件一中所列的全部产品。 第十条蓝图,指乙方制造合同产品目前所使用的总图、制造图样、材料规范及零件目录等的复制件。 第十一条技术资料,是指为生产合同产品所必须具有的乙方目前正用于生产合同产品的全部专有技术和其他有关设计图纸、技术文件等。 第十二条标准,指为制造合同产品向甲方提供的技术资料中,由乙方采用制定的标准。 第十三条入门费,指由于乙方根据本合同第一章第二条、三条、四条、六条、七条规定的内容以技术资料转让的形式向甲方提供合同产品的设计和制造技术,甲方向乙方支付的费用。 第十四条提成费,指在本合同有效期内,由于乙方所给予甲方连续的技术咨询和援助,以及甲方在合同有效期内连续使用乙方的商标和专有技术,甲方向乙方支付的费用。 第十五条合同有效期,指本合同开始生效的时间到本合同第64条规定的本合同终止时间的时日。

国际技术转让合同完整版

国际技术转让合同完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

国际技术转让合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权 益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本 文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要 对其进行修改。 本合同于____年____月____日在____ 签订 一方为:____国____市____公司和____工厂(以下简称接受方、甲方____公司的缩写) 另一方为:____国____市____公司(以下简称许可方、乙方,或____公司的缩写) 鉴于乙方拥有设计、制造、安装、销售____产品的专有技术; 鉴于乙方有权和同意向甲方转让上

国际技术转让合同(一)示范文本

国际技术转让合同(一) 示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

国际技术转让合同(一)示范文本使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 受让方(甲方)__________ 地址:___________ 电话:___________ 法定代表人:____________ 职务:___________ 转让方(乙方)__________ 地址:___________ 电话:___________ 法定代表人:____________ 职务:___________ 第一章合同内容

第一条乙方同意向甲方提供制造____合同产品的书面及非书面专有技术。用该项技术所生产的合同产品的品种、规格、技术性能等详见本合同附件一。 第二条乙方负责向甲方提供制造、使用和销售合同产品的专有技术和其他所有有关技术资料。技术资料的内容及有关事项详见本合同附件二。 第三条乙方负责安排甲方技术人员在乙方工厂进行培训,乙方应采取有效措施使甲方人员掌握制造合同产品的技术,具体内容见本合同附件三。 第四条乙方派称职的技术人员赴甲方合同工厂进行技术服务。具体要求详见本合同附件四。 第五条乙方同意在甲方需要时,以最优惠的价格向甲方提供合同产品的备件,届时双方另签协议。 第六条乙方有责任对本合同项目甲方需要的关键设备提供有关咨询。

[标准版]国际技术转让合同(样式三)

[标准版]国际技术转让合同(样式三) 第十二章不可抗力 12.1 签约双方中的任何一方,由于战争、严重火灾、水灾、台风和地震或任何一方不能控制的经双方同意的类似事件而影响合同执行时,则延长履行合同期限,延长期相当于事故所影响的时间。 12.2 责任方应尽快将发生不可抗力事故的情况以电传或电报通知对方,并于14天内以航空挂号信将有关当局的证明文件提交给另一方确认。 12.3 如不可抗力事故延续120天以上时,双方应通过友好协商尽快解决本合同继续执行的问题。 3.2 乙方同意返销甲方生产的合同产品。返销产品的金额为甲方支付乙方全部提成费的__%(百分之几)。返销的产品应达到乙方提供的技术性能标准。每次返销的产品品种、规格、数量、交货期由双方通过友好协商确定。返销产品价格3.1.3条规定的提成基价计算,即目录价格的__%。 2.5 入门费指由于乙方根据本合同第一章1.2条、1.3条、1.4条、1.6条、1.7条规定的内容以技术资料转让的形式向甲方提供合同产品的设计和制造技术,甲方向乙方支付的费用。 十解释 本合同的理解与解释应依据合同目的和文本原义进行,本合同的标题仅是为了阅读方便而设,不应影响本合同的解释。 十合同效力 本合同自双方或双方法定代表人或其授权代表人签字并加盖公章之日起生效。有效期为_________年,自______年______月______日至_________年_________月_________日。本合同正本一式_________份,双方各执_______份,具有同等法律效力;合同副本 _________份,送_________留存一份。 12.2 仲裁地点在北京,由中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会按该会仲裁程序暂行规则进行仲裁(仲裁在瑞典的斯德哥尔摩进行,并由斯德哥尔摩商会仲裁院按仲裁院的程序进行仲裁)。

国际技术转让合同(中英文对照)

国际技术转让合同(中英文对照) 国际技术转让合同 (中英文对照) 合同目录(Contents) 第一章定义(Definition) 第二章合同范围(Object of the Contract) 第三章合同价格(Contract Price) 第四章支付条件(Terms of Payment) 第五章技术资料和软件的交付(Delivery of the Technical Documentation and Software)第六章技术服务和人员培训(Technical Service and Personnel Training) 第七章合同产品的验收(Acceptance of the Contract Products) 第八章保证和索赔(Guarantees and Claims)第九章侵权和保密 (Infringements and Confidentiality) 第十章税费 (Taxes and Duties) 第十一章履约保函 (Performance Bond) 第十二章不可抗力 (force Majeure) 第十三章争议的解决 (settlement of Disputes) 第十四章合同生效及其他

(Effectiveness of the Contract and Miscellaneous) 第十五章法定地址(Legal Addresses) 签字日期: _______年_______月_______日 签字地点: ____________________________ 合同号: __________________________________ 根据世界银行第_______号贷款项下第_______号招标,中国技术进出口总公司国际招标公司(以下简称“引进方”)为一方,德国_______公司(以下简称“让与方”)为另一方; 鉴于让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路_______产品的专有技术; 鉴于让与人有权并同意向引进方转让上述铁路_______产品的专有制造技术; 鉴于引进方希望利用让与人的专有技术设计、制造、维修、销售和出口铁路_______产品的专有技术; 鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴定的另一合同规定的设备、工具和必要备件以用于铁路_______产品的制造; 鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所鉴另一合同规定的一定数量的不见和零件以用于组装和制造铁路 _______产品; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同: 第一 章 定义

中外技术转让合同书完整版

中外技术转让合同书完整 版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

中外技术转让合同书完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 表达中外技术转让合同书 合同号: 本合同于____年____月____日在____签订?甲方为:中国____公司 合同工厂:中国____厂(以下简称甲方)乙方为:×国____公司(以下简称乙方) 第一章合同内容 1.1乙方同意向甲方提供制造××合同产品的书面及非书面专有技术?用该项技术所生产的合同产品的品种?规格?技术性能等详见本合同附件一(略)?

国际技术转让合同2完整版

国际技术转让合同2完 整版 In the legal cooperation, the legitimate rights and obligations of all parties can be guaranteed. In case of disputes, we can protect our own rights and interests through legal channels to achieve the effect of stopping the loss or minimizing the loss. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

国际技术转让合同2完整版 下载说明:本合同资料适合用于合法的合作里保障合作多方的合法权利和指明责任义务,一旦发生纠纷,可以通过法律途径来保护自己的权益,实现停止损失或把损失降到最低的效果。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 本合同于____年____月____日在____签订。 甲方为:中国____公司 合同工厂:中国____厂(以下简称甲方) 乙方为:____国____公司(以下简称乙方)。 第一章合同内容 1.1乙方同意向甲方提供制造____合同产品的书面及非书面专有技术。用该项技术所生产的合同产品的品种、规

格、技术性能等详见本合同附件一(略)。1.3乙方负责安排甲方技术人员在乙方工厂进行培训,乙方应采取有效措施使甲方人员掌握制造合同产品的技术,具体内容见本合同附件三(略)。 1.4乙方派称职的技术人员赴甲方合同工厂进行技术服务。具体要求详见本合同附件四(略) 1.5乙方同意在甲方需要时,以最优惠的价格向甲方提供合同产品的备件。 届时双方另签协议。 1.6乙方有责任对本合同项目甲方需要的关键设备提供有关咨询。 1.7乙方应向甲方提供合同产品的

国际技术转让合同(三)

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 国际技术转让合同(三) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

国际技术转让合同(三) 甲方:____________________________________ 乙方: __________________________________ 20 年月日

合同目录 第一章定义 第二章合同范围 第三章合同价格 第四章支付条件 第五章技术资料和软件的交付 第六章技术服务和人员培训 第七章合同产品的验收 第八章保证和索赔 第九章侵权和保密 第十章税费 第十一章履约保函 第十二章不可抗力 第十三章争议的解决 第十四章合同生效及其它 第十五章法定地址 签字日期:_______ 年日 签字地点:_____________________________ 合同号:_______________________________ 根据世界银行第贷款项下第招标,中国技术进出口总公司国际招标公 司(以下简称“引进方”)为一方,德国司(以下简称“让与人”)为另一方; 鉴丁让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路品的专有技术; 鉴丁让与人有权并同意向引进方转让上述铁路__________ 产品的专有技术; 鉴丁引进方希望利用让与人的专有技术设计、制造、维修、销售和出品铁路品的专

有制造技术; 鉴丁让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及以方所签的另一合 同规定的设备、工具和必要备件以用丁铁路品的制造; 鉴丁让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所签另一合同 规定的一定数量的部件和零件以用丁组装和制造、铁路品; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签定本合同: 第一章定义 1. 1—“引进方”是指中国司。 1. 2—“让与人”是指德国司。 1. 3—“合同”是引进方和让与人签署的如合同所述的协议,它包括所有附件,附录以及其所指的所有有关文件。 1. 4—“合同价格”是指引进方支付给根据合同全部完满成其合同义务的让与人的金额。 1. 5—“合同产品”是指由合同工厂根据让与人提供的专有技术生产的满足本合同附件二所规定的型号、规格、性能的所有产品。 1. 6_ “合同工厂”是指引进方使用让与人提供的技术制造合同产品的地点,即时另北京工厂。 1. 7—“技术资料和软件”是指让与人按照合同附件三的规定提供给引进的所有文件,它包括下列内容: a. 所有技术指标、图纸、设计、所有技术文件以及有关合同产品的设计、制造、计算、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修和验收的技术文件和软件。 b. 所有技术指标、图纸、设计、所有技术文件以及有关合同设备的设计、制造、计算、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修和验收的技术文件和软件。 c. 所有技术指标、图纸、设计、所有技术文件以及有关合同部件的测试、检验、调试、组装和维修的技术文件和软件。 1. 8—“技术服务”是指让与根据合同附件六和附近件七中的规定向引进方提供的技术指导、技术监督、技术培训和其它服务。 1. 9—“中外运”是指中国对外贸易运输总公司,它是引进方指定的在目的港接收技术资料和软件、合同设备及部件的代理:

国际技术转让合同(1)完整版

国际技术转让合同(1)完 整版 In the legal cooperation, the legitimate rights and obligations of all parties can be guaranteed. In case of disputes, we can protect our own rights and interests through legal channels to achieve the effect of stopping the loss or minimizing the loss. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

国际技术转让合同(1)完整版 下载说明:本合同资料适合用于合法的合作里保障合作多方的合法权利和指明责任义务,一旦发生纠纷,可以通过法律途径来保护自己的权益,实现停止损失或把损失降到最低的效果。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 国际技术转让合同(1) 国际技术转让合同(1) 一、合同名称 ____专有技术转让许可证合同 二、签约时间与地点本许可证合同于____年____月____日在中国____签订。 三、合同当事人及法定地址中华*民共和国中国技术进口总公司(以下简称受方)为一方,____国____技术公司(以下简称供方)为另一方,同意就下列条款签订本合同(以下称本合同)。

中外技术转让合同完整版

中外技术转让合同完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

中外技术转让合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权 益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本 文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要 对其进行修改。 本合同于__年__月__日在___签订。甲方为:中国___公司 合同工厂:中国___厂(以下简称甲方)乙方为:×国___公司(以下简称乙方) 【章名】第一章合同内容 1.1乙方同意向甲方提供制造××合同产品的书面及非书面专有技术。用该项技术所生产的合同产品的品种、规格、技术性能等详见本合同附件一(略)。 1.2乙方负责向甲方提供制造、使

国际技术转让合同2示范文本

国际技术转让合同2示范 文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

国际技术转让合同2示范文本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 本合同于____年____月____日在____签订。 甲方为:中国____公司 合同工厂:中国____厂(以下简称甲方) 乙方为:____国____公司(以下简称乙方)。 第一章合同内容 1.1乙方同意向甲方提供制造____合同产品的书面及非 书面专有技术。用该项技术所生产的合同产品的品种、规 格、技术性能等详见本合同附件一(略)。1.3乙方负责安排 甲方技术人员在乙方工厂进行培训,乙方应采取有效措施使 甲方人员掌握制造合同产品的技术,具体内容见本合同附件 三(略)。 1.4乙方派称职的技术人员赴甲方合同工厂进行技术服

务。具体要求详见 本合同附件四(略) 1.5乙方同意在甲方需要时,以最优惠的价格向甲方提供合同产品的备件。 届时双方另签协议。 1.6乙方有责任对本合同项目甲方需要的关键设备提供有关咨询。 1.7乙方应向甲方提供合同产品的样机、铸件和备件,具体内容详见本合同附件五(略)。 1.8甲方销售合同产品和使用乙方商标的规定,见本合同第八章。 第二章定义 2.1“合同产品”指本合同附件一中所列的全部产品。 2.2“蓝图”指乙方制造合同产品目前所使用的总图、制造图样、材料规范及零件目录等的复制件。

国际技术转让合同协议书中英文对照

国际技术转让合同协议书中英文对照 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

国际技术转让合同 合同目录(Contents) 第一章??? ????定义(Definition) 第二章??? ????合同范围(Object of the Contract) 第三章??? ????合同价格? (Contract? Price) 第四章??? ????支付条件?? (Terms of Payment) 第五章??? ????技术资料和软件的交付(Delivery of the Technical Documentation???? and????????? Software) 第六章??? ????技术服务和人员培训(Technical Service and Personnel Training) 第七章??? ????合同产品的验收(Acceptance of the Contract Products) 第八章??? ????保证和索赔(Guarantees and Claims) 第九章??? ????侵权和保密 (Infringements and Confidentiality) 第十章??? ????税费 (Taxes and Duties) 第十一章????????????? 履约保函 (Performance Bond) 第十二章????????????? 不可抗力 (force Majeure) 第十三章????????????? 争议的解决 (settlement of Disputes) 第十四章????????????? 合同生效及其他 (Effectiveness of the Contract and Miscellaneous) 第十五章????????????? 法定地址(Legal Addresses) 签字日期:? _______年_______月_______日 签字地点:? ____________________________ 合同号:??? __________________________________ 根据世界银行第_______号贷款项下第_______号招标,中国技术进

国际技术转让合同模板(合同范本)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YW-BH-012370 国际技术转让合同模板(合同

国际技术转让合同模板(合同范本) 签字日期:___年___月___日 签字地点:______ 合同号:______ 根据世界银行第___号贷款项下第___号招标,中国技术进出口总公司国际招标公司(以下简称"引进方")为一方,德国___公司(以下简称"让与人")为另一方; 鉴于让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路___产品的专有技术; 鉴于让与人有权并同意向引进方转让上述铁路___产品的专有技术; 鉴于引进方希望利用让与人的专有技术设计、制造、维修、销售和出品铁路___产品的专有制造技术; 鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及以方所签的另一合同规定的设备、工具和必要备件以用于铁路___产品的制造; 鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所签另一合同规定的一定数量的部件和零件以用于组装和制造、铁路___产品; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签定本合同: 第一章定义

1.1 "引进方"是指中国_________公司。 1.2 "让与人是指德国____公司。 1.3 "合同"是引进方和让与人签署的如合同所述的协议,它包括所有附件,附录以及其所指的所有有关文件。 1.4 "合同价格"是指引进方支付给根据合同全部完满成其合同义务的让与人的金额。 1.5 "合同产品"是指由合同工厂根据让与人提供的专有技术生产的满足本合同附件二所规定的型号、规格、性能的所有产品。 1.6 "合同工厂"是指引进方使用让与人提供的技术制造合同产品的地点,即时另北京__工厂。 1.7 "技术资料和软件"是指让与人按照合同附件三的规定提供给引进的所有文件,它包括下列内容: a、所有技术指标、图纸、设计、所有技术文件以及有关合同产品的设计、制造、计算、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修和验收的技术文件和软件。 b、所有技术指标、图纸、设计、所有技术文件以及有关合同设备的设计、制造、计算、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修和验收的技术文件和软件。 c、所有技术指标、图纸、设计、所有技术文件以及有关合同部件的测试、检验、调试、组装和维修的技术文件和软件。 1.8 "技术服务"是指让与根据合同附件六和附近件七中的规定向引进方提供的技术指导、技术监督、技术培训和其它服务。 1.9 "中外运"是指中国对外贸易运输总公司,它是引进方指定的在目的港接收技术资料和软件、合同设备及部件的代理:

国际技术转让合同(2)新完整版

国际技术转让合同(2)新 完整版 In the legal cooperation, the legitimate rights and obligations of all parties can be guaranteed. In case of disputes, we can protect our own rights and interests through legal channels to achieve the effect of stopping the loss or minimizing the loss. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

国际技术转让合同(2)新完整版 下载说明:本合同资料适合用于合法的合作里保障合作多方的合法权利和指明责任义务,一旦发生纠纷,可以通过法律途径来保护自己的权益,实现停止损失或把损失降到最低的效果。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 前言合同号 本合同于____年____月____日在____签订。 甲方为:中国____公司 合同工厂:中国____厂(以下简称甲方) 乙方为:____国____公司(以下简称乙方)。 第一章合同内容 1.1乙方同意向甲方提供制造____合同产品的书面及非书面专有技

术。用该项技术所生产的合同产品的品种、规格、技术性能等详见本合同附件一(略)。 1.2乙方负责向甲方提供制造、使用和销售合同产品的专有技术和其它所有有关技术资料。技术资料的内容及有关事项详见本合同附件二(略)。 1.3乙方负责安排甲方技术人员在乙方工厂进行培训,乙方应采取有效措施使甲方人员掌握制造合同产品的技术,具体内容见本合同附件三(略)。 1.4乙方派称职的技术人员赴

国际技术转让合同范本(三)

编号:ZS-202142162 国际技术转让合同范本(三) Lawfully established contracts shall be protected by law. 甲方:_______________________ 乙方:_______________________ 签约地点:____________________ 签约时间:_____年____月_____日

国际技术转让合同(3) 国际技术转让合同(3) 国际技术转让合同 合同目录 第一章定义 第二章合同范围 第三章合同价格 第四章支付条件 第五章技术资料和软件的交付 第六章技术服务和人员培训 第七章合同产品的验收 第八章保证和索赔 第九章侵权和保密 第十章税费 第十一章履约保函 第十二章不可抗力 第十三章争议的解决

第十四章合同生效及其它 第十五章法定地址 签字日期:___年___月___日 签字地点:______ 合同号:______ 根据世界银行第___号贷款项下第___号招标,中国技术进出口总公司国际招标公司(以下简称"引进方")为一方,德国___公司(以下简称"让与人")为另一方; 鉴于让与人拥有设计、制造、装配、安装、测试、检验、调试、运行、维修、管理及销售铁路___产品的专有技术; 鉴于让与人有权并同意向引进方转让上述铁路___产品的专有技术; 鉴于引进方希望利用让与人的专有技术设计、制造、维修、销售和出品铁路___产品的专有制造技术; 鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及以方所签的另一合同规定的设备、工具和必要备件以用于铁路___产品的制造; 鉴于让与人同意向引进方提供并且引进方同意从让与人获得根据此合同及双方所签另一合同规定的一定数量的部件和零件以用于组装和制造、铁路___产品; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签定本合同: 第一章定义 1.1"引进方"是指中国_________公司。 1.2"让与人是指德国____公司。

相关主题