《晓出净慈寺送林子方》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要
注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用
词造句和表达方式的特点。
以下《晓出净慈寺送林子方》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
1《晓出净慈寺送林子方》原文毕竟西湖六月中,风光不与四时同。
接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。
1《晓出净慈寺送林子方》注释(1)晓出:太阳刚刚升起。
(2)净慈寺:
杭州西湖畔着名佛寺。
(3)林子方:作者的朋友。
官居直阁秘书(4)毕竟:到底。
(5)四时:春夏秋冬四个季节。
(6)别样:格外。
(7)接天:与天空相接。
(8)无
穷碧:无边无际的碧绿色。
(9)同:相同。
(10)六月中:六月中旬。
1《晓出净慈寺送林子方》原文翻译六月里西湖的风光景色到底和其他时节的不一样:那密密层层的荷叶铺展开去,与蓝天相连接,一片无边无际
的青翠碧绿;那亭亭玉立的荷花绽蕾盛开,在阳光辉映下,显得格外的鲜艳娇红。
1《晓出净慈寺送林子方》作品赏析“毕竟西湖六月中,风光不与四时同”,《晓出净慈寺送林子方》首句看似突兀,实际造句大气,虽然读者还不
曾从诗中领略到西湖美景,但已能从诗人赞叹的语气中感受到了。
这一句似
脱口而出,是大惊大喜之余最直观的感受,因而更强化了西湖之美。
果然,“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”,诗人用一“碧”一“红”突出了莲叶和荷
花给人的视觉带来的强烈的冲击力,莲叶无边无际仿佛与天宇相接,气象宏大,既写出莲叶之无际,又渲染了天地之壮阔,具有极其丰富的空间造型感。