当前位置:文档之家› 黄西白宫脱口秀演讲稿-部分解析

黄西白宫脱口秀演讲稿-部分解析

然后他问我:“爸爸,为什么我要学两个语言呢?”我就跟他说: “儿子,一旦有一天你成了美国总统,你就必须要用英文来签署 法案,还要用中文跟讨债的对话。”(中国当前是美国的最大债 主。)
1 Talk Show of Joe Wong in White House
• So, I became a US citizen in 2008, eh, which I am really happy about. oh, Thank you very much! eh. America is number one! That's true! cause we won the World Series every year!
• And he was said to me, "Hi, Dad, Why do I have to learn two languages?" I said, "Son, once you become the president of the Unite States, you will have to sign legislative bills in English, and talk to debt collectors in Chinese!"
“什么是第二修正案?”我就想:“呃,莫非就是我们便利 店遭到抢劫的原因?”(第二修正案保障了人民的西文化差异 2 思维方式不同
1 Talk Show of Joe Wong in White House
• Good evening, everyone. My name is Joe Wong. But t o most people, I am known as "Who?" "Hu" is actually my mother's maiden name, and the answer to my credit card security question.
I grew up in China. Who wouldn't?
我在中国长大。谁不是呢?(这是用自己的自大讽刺美国人 的自大)
1 Talk Show of Joe Wong in White House
•And I was driving that a used car with a lot of bumper stickers that are impossible to peel off. And one of them said, "If you don't speak English, go home!" And I didn't notice it for two years.
2008年,我正式成为了美国公民,为此我感到很高兴。谢谢。美 国是最牛的。这是真的,因为我们每年会赢世界职业棒球大赛 (只有美国、加拿大的球队参加)
1 Talk Show of Joe Wong in White House
•And in order for me to become a US citizen, I had to take those American history lessons, where they ask questions like: Who's Benjamin Franklin? We were like, "Ahh.., the reason our convenient store gets robbed?"
各位晚上好,我是Joe Wong(黄西)。但是对很多人来说, 听到我的名字,会问“谁”?Who(同音“Hu”)恰恰是我 妈的娘家姓,也是我信用卡安全问题的答案。
凯瑟琳——Catherine
奥萨马. 本. 拉登
1 Talk Show of Joe Wong in White House
• But joking aside, I just want to reassure everybody that I am invited here tonight. 但是玩笑归玩笑,我想让大家放心我今晚的确是受到邀请来 的。(这里是隐指Salah夫妇闯入白宫欢迎晚宴的新闻)
我当时开了辆二手车,保险杠上贴了好多贴纸(就类似我们的“注意” 那种),贴的很牢,就根本不可能撕下来。其中一张写着“如果你不 说英文,就滚回家去”。(这句话有歧视外来移民的意味)而我两年 后才看到它。
•And like many other immigrants, we wanted our son to become the president of this country. And we try to make him bilingual, you know, Chinese at home and English in the public. Which is really a tough to do, because many times I had to say to him in public, "Hi, listen, if you don't speak English, go home!"
我为了成为一名美国公民,必须要上美国历史课,会被问到诸如 “谁是本杰明富兰克林?”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到 抢劫的原因?”(百元美钞上印着本杰明富兰克林的头像。)
•What's the second Amendment? We were like, "Ahh.., the reason our convenient store gets robbed?"
和很多其他的移民一样,我们都希望自己的儿子能成为这个国家的总统。 于是我们努力让他们说两种语言,在家说中文,在外说英文。但操作起 来其实挺困难,很多时候我不得不在公共场合对他说:“嘿,听着,如果 你不说英文,就滚回家去。”(这里说明了该句子是一种教训儿子的口气)
1 Talk Show of Joe Wong in White House
相关主题