当前位置:文档之家› 章节条款项合同

章节条款项合同

竭诚为您提供优质文档/双击可除

章节条款项合同

篇一:卷编章节条款项目的翻译

chApTeRsecTIonsubsecTIon的翻译

一、英汉法律翻译中的“条”、“款”、“项”、“目”

一般意义上而言,在英文中能够表达法律中“条款”之类的词汇大概有:

article;section;subsection;paragraph;subparagraph;i tem;clause;rule;regulation;provision,以及

stipulation等等

(:章节条款项合同)(1)关于“article”一词的翻译。将article一词译为“条”,争议不大。例如,《美利坚合众国宪法》(TheconsTITuTIonoFTheunITeDsTATesoFAmeRIcA,1789)共有“7条”(sevenarticles)。再如,世界贸易组织《中华人民共和国加入议定书》(protocolontheAccessionofpeople’sRepublicofchina)中文译本也将“article”译为“条”。

根据美国权威的《布莱克法律字典》(black’

sLawDictionary.garner,1999:106),Article:Aseparated istinctpart(asaclauseorstipulation)ofawriting,esp.i nacontract,statute,orconstitution.再如,美国《法律词典》(ADictionaryoftheLaw.clapp,2000:36),

Article:subdivisionofawritteninstrument;particularl

y①asubdivisionofastatuteorconstitution,usually subdividedintosections.②oneoftheitemsorclausesinacontract,treaty,orotheragr eement.

从以上两本比较权威的工具书对Article的释义来看,“Article”是宪法、制定法、或合同中“单独的,显著的

部分”。所以,将之译为我国法律条文中的“条”是合适的。

“Article”与“Articles”的区别:“Articles”应译为“条例”。例如,在《美国宪法》之前颁布的《邦联和永

久联合条例》(Articlesofconfederationandperpetualunion),这一宪

法性文件直接称自己为“Articles”,不过,我们仍将该“条例”中的具体的13个“Article”译为“条”。

(2)关于section一词的翻译主要有两种观点。第一

种观点:“section”应译为“条”或者“节”,而绝不可以

译为“款”。如陈忠诚先生在其力作《汉英-英汉法律用语辩证词典》中讲“以个人有限的认识而论,在英美有以‘article’

称‘条’的,也有以‘section’称‘条’的。以‘article’译‘条’为常,以

‘section’译‘节’为常。??而未见有以‘section’译‘款’的”(陈忠诚,2000:604)。第二种观点:“section”可译为“款”。

本文作者认为,section一词在英汉法律英语翻译中,通常译为“节”,也可以译为“条”,极少数情形下可译为“款”。

把section译为“节”,是因为“section”这一概念有时很大,它比

“article”(条)还大,若译为“款”、“项”、“目”过小,译为“章”、“编”则又过大。例如,在《与贸易有关的知识产权协定》(Agreementon

Trade-RelatedAspectsofIntellectualpropertyRights,简称Trips协议)中,第二部分《关于知识产权效力、范围和使用的标准》(standardsconcerningtheAvailability,scopeanduseofIntellectualpropertyRights)包括8个section,第三部分《知识产权的实施》(enforcementofIntellectualpropertyRights)包括5个section,每个section又包括若干条article。此时,译为“节”最好。事实也如此,例如,第二部分中的

“secTIon1:copYRIghTAnDReLATeDRIghTs”,中文翻译便将

之译为了“第一节:版权和相关权利”。

把section译为“条”,这点很好理解。当section译

为“条”时,

subsection则译为“款”。根据

ADictionaryoftheLaw(clapp,2000:

389),section:asubdivisionofastatuteordocument,repre sentedbythesymbol

(or

for

“section”).moststatutesandcodesaredividedintosect ions.另外,

subsection:Apartwithinasectionofanact.eachsectionin astatutemaybefurtherdividedintosubsections?Asubsect ionisdenotedasanumberexample,s.78(1)oftheTradepract icesActwouldreadassection78subsection1.(陈忠诚,2000:605),上述解释说明,section可译为“条,”subsection

则可译为“款”。

由于人们常将上述《美国宪法》中第1-4条(article)中数目不等的

“section”译为“款”,而很少有人将这里的“section”译为“节”,所以,将“section”译为“款”,已经是人们约定俗成的一种情形。

总之,英汉法律翻译中的“section”是个相对的词,翻译的时候,译者需发挥主观能动性,选择合适的对应词为好。但是,同一篇法律条文中,必须遵循“译名同一律”,不可毫无规矩。

(3)关于paragraph,subparagraph的翻译。本文作者认为,应将paragraph,subparagraph分别译为“条”、“款”。以往的翻译中,人们也大都将

paragraph,译为了“条”。例如:

subparagraph1(b)and1(c)ofArticlexxIIIofgATT1994shal lnotapplytothesettlementofdisputesunderthisAgreemen tforaperiodoffiveyearsfromthedateofentryintoforceof thewToAgreement.

自《wTo协定》生效之日起5年内,gATT1994第23条第1款(b)项和(c)项不得适用于本协定项下的争端解决。

(4)其他词的翻译。

“Item”一词译做“目”非常合适。因为“Item”常常是subparagraph(项)下的一个部分。参考black’sLawDictionary(garner1999:837)中对此的解释,

第四章合同条款

第四章合同条款 GF-2000-0210 建设工程设计合同 (专业建设工程设计合同) 工程名称:湘江东岸堤防综合治理工程可研、勘察、设计 工程地点: 合同编号: 设计证书等级: 发包人:长沙市望城区水利建设投资管理有限公司 设计人: 签订日期: 2017年月 中华人民共和国建设部 制定 国家工商行政管理局

发包人:长沙市望城区水利建设投资管理有限公司 设计人: . 发包人委托设计人承担湘江东岸堤防综合治理工程可研、勘察、设计,工程地点为望城区,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。 第一条本合同签订依据 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。 建设工程批准文件。 第二条设计依据 勘察设计任务书 发包人提交的基础资料 设计人采用的主要技术标准是: 第三条合同文件的优先次序 构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下优先次序来判断: 合同书 中标通知书 设计委托书及发包人的其他要求 有关的技术标注及行业规范 其他文件 第四条本合同项目的名称、规模、阶段及设计内容 1.湘江东岸堤防综合治理工程可研、勘察、设计;

2.本项目位于湘江东岸(右岸),沿湘江一线大堤,起于沙河谭家巷坝,终 于铜官街道新华联(具体以实际为准),总长约13km,本项目对该段堤防进行综 合治理; 3.设计阶段为方案设计、可行性研究报告(含估算编制)、初步设计(含概 算编制)、施工图设计及相应的勘察。 4.设计内容包括:(1)勘察部分:收集已有资料、现场踏勘、制定勘察纲 要,进行测绘、勘探、取样试验、测试、检测、监测等勘察作业,以及编制工 程勘察文件(包括但不限于初勘、详勘及施工勘察、方案阶段及初步设计阶段 放样、现状复核等)及相关后续服务;(2)设计部分:本项目方案设计、可行 性研究报告(含估算编制)、初步设计(含概算编制)、施工图设计及项目建设 期后续服务工作(含招标(技术标准等)、报批、报建等服务工作)。 第五条发包人向设计人提交的有关资料、文件及时间 序号资料及文件名称份数内容要求提交时间 1 立项文件 1 扫描件设计合同签订后3天内 第六条设计人向发包人交付的设计文件、份数、地点及时间 序号资料及文件名称份数提交时间内容要求与提交地点 1 勘察成果(图纸、报告 等)、 方案设计 8 设计合同签订后10天内提交 勘察成果、方案设计 勘察成果符合规范及设 计(初设、可研、技 施)要求,设计符合甲 方、现场实际情况、施 工可行性及规范标准要 求。成果提交至甲方所 在地。 2 可行性研究报告 (文本、图纸、估算) 6 方案设计通过后 15 天内,向 招标人提交《可行性研究报 告》 2 初步设计文件 (文本、图纸、概算) 8 可研设计获批后30天内提交 初步设计 3 施工图设计文件 (含图纸、详细工程量 表) 15 初步设计审批后25天内提交 施工图设计 备注:设计文件电子版文本须为Word格式;图纸为AutoCAD格式、PDF格式各一份;概算包括excel表格及软件版本成果;工程量包括详细的计算公式。

《建设工程施工合同(示范文本)》(GF-2013-0201),专用合同条款

《建设工程施工合同(示范文本)》(GF-2013-0201), 专用合同条款 第三部分专用合同条款 1.一般约定 1.1词语定义 1.1.1合同 1.1.1.10其他合同文件包括: 。 1.1.2合同当事人及其他相关方 1.1. 2.4监理人: 名称:; 资质类别和等级:; 联系电话:; 电子信箱:; 通信地址:。 1.1. 2.5设计人: 名称:; 资质类别和等级:; 联系电话:;

电子信箱:; 通信地址:。 1.1.3工程和设备 1.1.3.7作为施工现场组成部分的其他场所包括: 。 1.1.3.9永久占地包括:。 1.1.3.10临时占地包括:。 1.3法律 适用于合同的其他规范性文件: 。 1.4标准和规范 1.4.1适用于工程的标准规范包括: 。 1.4.2发包人提供国外标准、规范的名称: ; 发包人提供国外标准、规范的份数:; 发包人提供国外标准、规范的名称:。 1.4.3发包人对工程的技术标准和功能要求的特殊要求: 。 1.5合同文件的优先顺序 合同文件组成及优先顺序为:

。 1.6图纸和承包人文件 1.6.1图纸的提供 发包人向承包人提供图纸的期限:; 发包人向承包人提供图纸的数量:; 发包人向承包人提供图纸的内容:。 1.6.4承包人文件 需要由承包人提供的文件,包括: ; 承包人提供的文件的期限为:; 承包人提供的文件的数量为:; 承包人提供的文件的形式为:; 发包人审批承包人文件的期限:。 1.6.5现场图纸准备 关于现场图纸准备的约定:。 1.7联络 1.7.1发包人和承包人应当在天内将与合同有关的通知、批准、证明、证书、指示、指令、要求、请求、同意、意见、确定和决定等书面函件送达对方当事人。 1.7.2发包人接收文件的地点:; 发包人指定的接收人为:。 承包人接收文件的地点:;

合同定义条款范例

合同定义条款范例 胡志雄律师 范例一: 1.1.1在本章程中,除非另有明确规定,下述词语的释义如 下: a)“日”、“月”、“年”均指公历的日、月、年; b)“一方”按适用情况分别指甲方或乙方,包括其继承人 和允许依法的受让人;“双方”指甲方和乙方,包括其继承人和依法允许的受让人; c)除非上下文另有所指,“元”指人民币元; d)“包括”指包括但不限于; e)若规定支付任何款项或提交任何书面材料之日不是工 作日,则应在该等日期后的第一个工作日支付或提交; f)任何条款、段、附表、附录或附件指本协议的条款、段、 附表、附录或附件。 1.1.2标题仅为方便之用,不影响解释。 范例二: 1.1.21义务:既包括约定的义务,也包括虽然没有约定但根据法律规定当事人负有的义务。 1.1.22土地证:是指武汉市国土资源和规划局颁发的《国有建设用地使用权证书》。 1.1.23元:是人民币的计量单位。 1.1.24第三方:指本合同各方以外的任何自然人、法人或其他组织。 1.1.25法律:指中华人民共和国法律。 1.1.26书面通知:指以纸张记载并由快递公司或者专人递交并签 湖北黄鹤律师事务所

收的通知;通知既可以是名词也可以是动词。 1.1.27日:除特别说明为工作日以外,是指自然日,计算时不剔除法定休息日和节假日。但就期间而言,最后一日为法定休息日或节假日的,则顺延至法定休息日或节假日后的第一个工作日。 1.2本合同条款所用的词和句,按照下列顺序进行解释: 1.2.1按照第1.1条的定义进行解释; 1.2.2按照与之联系最密切的法律中相同词句的含义进行解释; 1.2.3按照《中华人民共和国合同法》第一百二十五条的规定进行解释。 范例三: 第一条定义 除非本协议上下文另有明确定义,在本协议中使用的下列用语具有如下含义。 1.1 “协议”包括明示的、书面的、非书面的及其他任何形式的一切协议及其修改文本。 1.2 “企业会计准则(GAAP)”是指在中国被认可并一贯适用的会计准则。 1.3 “法律”是指在中国领域内生效的宪法、法律、行政法规、地方法规、部门和地方规章、及其它具有法律效力的规范性文件。 1.4 “负担”是指在抵押权、质权、转让担保、临时登记担保、留置权及其他担保权、财产保全、附条件买卖合同、保留所有权买卖合同、借用、租赁、买卖特权(Option)、认购权(Warrant)、优先购买权、使用费的支付、其他类似的使用、所有权及其他权利的行使上存在的法律、合同及事实上的限制及制约,虽不是符合法律规定的“负担”(例如,第三方的擅自使用)也视为“负担”。 1.5 “税金”是指政府机关征收的企业所得税、个人所得税、 湖北黄鹤律师事务所

合同条款(模板)

第四章合同条款 (本合同格式供参考,具体以实际签约为准) 一、合同通用条款 1定义 本合同下列术语应解释为: 1)“合同”系指甲乙双方签署的、合同格式中载明的甲乙双方所达成的协议,包括所有的附件、 附录和上述文件所提到的构成合同的所有文件。 2)“合同价”系指根据本合同规定乙方在正确地完全履行合同义务后甲方应支付给乙方的价款。 3)“货物”系指乙方根据本合同规定须向甲方提供的一切产品、设备和/或其它材料。 4)“服务”系指根据本合同规定乙方承担与供货有关的辅助服务,如运输、保险以及其它的伴随 服务,例如安装、调试、提供技术援助、培训和合同中规定乙方应承担的其它义务。 5)“甲方”系指在本合同中购买货物和服务的单位。 6)“乙方”系指在本合同中提供货物和服务的公司或其它实体。 7)“天”指日历天数。 2适用性 1)本合同条款适用于没有被本合同其他部分的条款所取代的范围。 3标准 1)本合同下交付的货物应符合技术规格参数与要求所述的标准。如果没有提及适用标准,则应符 合中华人民共和国有关机构发布的最新版本的标准。 2)除非技术规格中另有规定,计量单位均采用中华人民共和国法定计量单位。 4使用合同文件和资料 1)没有甲方事先书面同意,乙方不得将由甲方或代表甲方提供的有关合同或任何合同条文、规格、 计划、图纸、模型、样品或资料提供给与履行本合同无关的任何其他人。即使向与履行本合同有关的人员提供,也应注意保密并限于履行合同必须的范围。 2)没有甲方事先书面同意,除了履行本合同外,乙方不应使用合同条款第4条所列举的任何文件 和资料。 3)除了合同本身以外,合同条款第4条所列举的任何文件是甲方的财产。如果甲方有要求,乙方 在完成合同后应将这些文件及全部复制件还给甲方。

工程施工合同专用条款

合同专用条款 一、定义及合同文件 2、合同文件及解释顺序 合同文件组成及解释顺序:执行合同协议书第六条。 3、语言文字和使用法律、标准及规范 3.1 本合同除使用汉语外,还使用本合同文件使用汉语。 3.2适用法律和规范 需要明示的法律、行政法规:《中华人民共和国合同法》《中华人民共和国建筑法》《中华人民共和国招投标法》以及滨海新区的相关法规及政策性文件。 3.3适用标准、规范 适用标准、规范的名称: 1)如果图纸或本合同约定的工程建设标准中的质量要求/工艺标准低于国家、地区或行业标准的,按国家、地区或行业标准执行; 2)如果图纸或本合同约定的工程建设标准中的质量要求/工艺标准高于国家、地区或行业标准的,按图纸或本合同约定的工程建设标准中的质量要求/工艺标准执行; 3)如果图纸或本合同约定的工程建设标准中的质量要求/工艺标准与国家、地区或行业标准出现矛盾或歧义的,在满足国家、地区或行业标准的基础上按图纸或本合同约定的工程建设标准中的质量要求/工艺标准执行。 发包人提供标准、规范的时间无约定。 国内没有相应标准、规范时的约定:无约定。 4、图纸 4.1发包人向承包人提供图纸日期和套数:

因图纸变更引起的变化,不能作为工期延误和索赔的理由。 发包人对图纸的保密要求:施工图所涉及的一切内容均为发包人所有,未经发包人许可,承包人不得在其他任何地方使用、转让或提供给第三人,不得复制。 使用国外图纸的要求及费用承担:无约定 二、双方一般权利和义务 5、工程师 5.2监理单位委派的工程师 姓名:职务: 发包人委托的职权:按照国家监理规范及天津市有关规定,同时依照监理合同、施工合同等相关内容和权利进行施工全过程监理。 需要取得发包人批准才能行使的职权:(1)解除、变更或增加合同中约定的承包人的任何职责、 义务和工作;(2)发布开工令、暂时停工或复工令;(3)决定工期延长;(4)同意分包本工程的某非主体和非重要单位工程部分;(5)审查批准技术规范(规格)或设计的变更;(6)确定索赔额、费用的增加或减少及有关暂定金额的使用;(7)工程结算和工程款支付,包括最终工程款和阶段性工程款结算和支付等。监理合同与本合同约定不一致的,按本合同约定执行。 5.3发包人派驻的工程师 姓名:职务: 职权:负责本项目的全过程的建设管理及联系、沟通、协调工作。 5.6不实行监理的,工程师的职权:不发生。 7、项目经理

第四章 合同条款及格式

第四章合同条款及格式 第一部分合同协议书 发包人(全称): 承包人(全称): 根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及有关法律规定,遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就工程施工及有关事项协商一致,共同达成如下协议: 一、工程概况 1.工程名称:。 2.工程地点:。 3.资金来源:上级补助及自筹。 4.工程内容:工程量清单所示全部内容。 群体工程应附《承包人承揽工程项目一览表》(附件1)。 5.工程承包范围: 工程量清单所示全部内容。 二、合同工期 计划开工日期:2014年9月10日。 计划竣工日期:2015年5月9日。 工期总日历天数:240天。工期总日历天数与根据前述计划开竣工日期计算的工期天数不一致的,以工期总日历天数为准。 三、质量标准 工程质量符合国家现行工程施工质量验收规范合格标准。 四、签约合同价与合同价格形式 1.签约合同价为: 人民币(大写)贰佰玖拾陆万壹仟贰佰零捌元(¥ 2961208 元) 五、项目经理 承包人项目经理:。 六、合同文件构成 本协议书与下列文件一起构成合同文件: (1)中标通知书(如果有); (2)投标函及其附录(如果有); (3)专用合同条款及其附件; (4)通用合同条款; (5)技术标准和要求; (6)图纸; (7)已标价工程量清单或预算书; (8)其他合同文件。 在合同订立及履行过程中形成的与合同有关的文件均构成合同文件组成部分。 上述各项合同文件包括合同当事人就该项合同文件所作出的补充和修改,属于同一类内容的文件,应以最新签署的为准。专用合同条款及其附件须经合同当事人签字或盖章。 七、承诺 1.发包人承诺按照法律规定履行项目审批手续、筹集工程建设资金并按照合

建筑工程施工合同(专用条款)

专用条款 一、词语定义及合同文件 1、名词解释 2、合同文件及解释顺序 合同文件组成及解释顺序:执行《协议书》的相关条款。 3、语言文字和适用法律、标准及规范 3.1本合同除使用汉语外,还使用无语言文字。 3.2适用法律和法规 需要明示的法律、行政法规:《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》。 3.3适用标准、规范 适用标准、规范的名称:国家颁发的工业设备、管道防腐绝热规范、标准及《施工及验收规范》。 发包人提供标准、规范的时间:开工前五天 国内没有相应标准、规范时的约定:有特殊要求的标准或规范由发包人在工程开工前提供。 4、图纸 4.1发包人向承包人提供图纸日期和套数:在工程正式开工前五日内,向承包人提供安装施工图贰套,土建施工图壹套。 发包人对图纸的保密要求:无。 使用国外图纸的要求及费用承担:无。 二、双方一般权利和义务 5、工程师 5.2监理单位委派的工程师 姓名:职务:

发包人委托的职权: 需要取得发包人批准才能行使的职权: 5.3发包人派驻的工程师 姓名:职务:工程师 职权:监督工程进度及工程施工质量 5.6不实行监理的,工程师的职权: 7、项目经理 姓名:刘庆职务:项目经理(副总工程师) 8、发包人工作 8.1 发包人应按约定的时间和要求完成以下工作: (1)施工场地具备施工条件的要求及完成的时间:设备、管道的安装满足施工进度要求。 (2)将施工所需的水、电、电讯线路接至施工场地的时间、地点和供应要求:承包方在施工中使用的水、电、电讯,发包方在施工场地内指定具体使用点。 (3)施工场地与公共道路的通道开通时间和要求:在施工期间,发包方应保证施工运输要道畅通。 (4)工程地质和地下管线资料的提供时间:无 (5)由发包人办理的施工所需证件、批件的名称和完成时间:在承包人正式进场施工前,应办理完施工许可等有关手续。 (6)水准点与座标控制点交验要求:无 (7)图纸会审和设计交底时间:无 (8)协调处理施工场地周围地下管线和邻近建筑物、构筑物(含文物保护建筑)、古树名木的保护工作:无 (9)双方约定发包人应做的其他工作:无 8.2发包人委托承包人办理的工作:无 9、承包人工作 9.1承包人应按约定时和要求,完成以下工作:

合同常用条款(自己整理)

合同常用条款(自己整理) 一、合同审核总结: 1、开头除了甲方乙方的名称,还需要写甲方乙方的信息:法定代表人、住址。 甲方:(以下简称“甲方”) 法定代表人: 住址: 乙方:(以下简称“乙方”) 法定代表人: 住址 2、若-----的,去掉“的” 3、0.03%或0.3‰(万分之三) 4、记得审合同主体,查企业真实信息,名称是否正确。 5、大写数字时,记住拼写正确,例如:123,456.78 大写:壹拾贰万叁仟肆佰伍拾陆元柒角捌分。(一定记得写壹!!!!) 5、合同中一般2的大写都是贰,不是两! 6、“一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、万”,相对应的大写为:“壹、贰、叁、肆、伍、陆、柒、捌、玖、拾、佰、仟、万” 7.合同只要提到定金,就要记住,定金不能超过主合同标的额的20%。 8、合同前后概念说法要统一。 二、合同常用条款 付款方式:甲方将以【电汇或支票】的方式支付到乙方指定的银行账户。 乙方指定的银行账户信息如下: 开户银行: 户名: 银行账号:

乙方应当在收到甲方支付的本协议【】费用后的【三】个工作日之内向甲方开具等额有效的增值税专用发票。 发票类型: 发票抬头: 开票项目: 在本条约定中,乙方可开具的发票项目为:。 乙方应向甲方提供正确、详细的账户和帐号,因乙方原因导致甲方付款不能及时到帐,由乙方自行承担。如果乙方开户银行或账号有改变,应提前【五】个工作日书面通知甲方,如因乙方未能及时书面通知甲方变更,甲方不承担由此造成的任何违约责任。如果乙方未按本合同规定通知而使甲方遭受损失,应予赔偿。 保密条款 1、本协议的终止、解除、撤销或无效均不影响本保密条款的有效性及对双方的约束力。双方的保密义务不受本合同期限的限制。 2、【乙方】承诺,【乙方】对因签署或履行本合同而了解、接触或获得的【甲方】的一切资料、信息及其他商业秘密进行严格保密,未经【甲方】事先书面同意,不得向任何第三方(有关法律、法规、政府部门、证券交易所或其他监管机构要求和双方的法律、会计、商业及其他顾问、雇员除外,但双方应确保各自的法律、会计、商业及其他顾问、雇员不擅自向第三方泄密)泄露或用于本协议以外的其他事项。 3、双方对本协议的具体内容负有保密责任,未经对方事先书面同意,任何一方不得将双方的合作及本协议的具体内容,以任何方式透漏给第三方(有关法律、法规、政府部门、证券交易所或其他监管机构要求和双方的法律、会计、商业及其他顾问、雇员除外,但双方应确保各自的法律、会计、商业及其他顾问、雇员不擅自向第三方泄密)或用于本协议以外的其他事项。 4、任何一方违反保密义务,应当承担相关责任并赔偿对方因此遭受的一切经济损失。 保密协议 1、甲乙双方对本合同的具体内容负有保密责任,未经对方事先书面同意,任何一方不得将双方的合作及本合同的具体内容披露给任何第三方或用于本合同以外的其他事项。 1、乙方因订立及履行本合同所知悉、了解到或获得的甲方的任何信息为甲方的专有信息。未经甲方事先书面同意,乙方应当对任何专有信息进行保密,不得向任何人或实体披露这些专有信息或用于本合同以外的其他事项。但正常履行本合同的义务需要或者国家法律、法规另有规定的除外。

章节条款项合同

竭诚为您提供优质文档/双击可除 章节条款项合同 篇一:卷编章节条款项目的翻译 chApTeRsecTIonsubsecTIon的翻译 一、英汉法律翻译中的“条”、“款”、“项”、“目” 一般意义上而言,在英文中能够表达法律中“条款”之类的词汇大概有: article;section;subsection;paragraph;subparagraph;i tem;clause;rule;regulation;provision,以及 stipulation等等 (:章节条款项合同)(1)关于“article”一词的翻译。将article一词译为“条”,争议不大。例如,《美利坚合众国宪法》(TheconsTITuTIonoFTheunITeDsTATesoFAmeRIcA,1789)共有“7条”(sevenarticles)。再如,世界贸易组织《中华人民共和国加入议定书》(protocolontheAccessionofpeople’sRepublicofchina)中文译本也将“article”译为“条”。 根据美国权威的《布莱克法律字典》(black’

sLawDictionary.garner,1999:106),Article:Aseparated istinctpart(asaclauseorstipulation)ofawriting,esp.i nacontract,statute,orconstitution.再如,美国《法律词典》(ADictionaryoftheLaw.clapp,2000:36), Article:subdivisionofawritteninstrument;particularl y①asubdivisionofastatuteorconstitution,usually subdividedintosections.②oneoftheitemsorclausesinacontract,treaty,orotheragr eement. 从以上两本比较权威的工具书对Article的释义来看,“Article”是宪法、制定法、或合同中“单独的,显著的 部分”。所以,将之译为我国法律条文中的“条”是合适的。 “Article”与“Articles”的区别:“Articles”应译为“条例”。例如,在《美国宪法》之前颁布的《邦联和永 久联合条例》(Articlesofconfederationandperpetualunion),这一宪 法性文件直接称自己为“Articles”,不过,我们仍将该“条例”中的具体的13个“Article”译为“条”。 (2)关于section一词的翻译主要有两种观点。第一 种观点:“section”应译为“条”或者“节”,而绝不可以 译为“款”。如陈忠诚先生在其力作《汉英-英汉法律用语辩证词典》中讲“以个人有限的认识而论,在英美有以‘article’

第十四章 国际商事合同保证条款的翻译

第十四章国际商事合同陈述与保证条款翻译 教学目标:掌握国际商事合同中陈述与保证条款常用句式的翻译方法。 课堂讲练: 一、国际商事合同中陈述与保证条款概述 国际商事合同中的陈述与保证条款(Representation and Warranties ),用以说明合同各当事人对保证合同得以顺利签订与履行的某些基本事实做出陈述并保证其真实性、准确性、完整性,对此陈述所做的保证在合同签订时做出,并贯穿整个合同有效期。一旦合同某方行为与其在陈述与保证条款中的陈述不符,须承担违约责任。可见,保证条款的内容通常构成国际商事合同签订以及有效履行的基础。 对于该条款中的“保证”(Warranties),指(1)、合同法中由合同一方做出的承诺或许诺,如果违反,守约方可以请求损害赔偿(a term or promise in a contract, breach of which will entitled the innocent party to damages);(2)、在保险法中被保险人做出的承诺,如果违反,保险人可以解除合同(a promise by the insured, breach of which will entitled the insurer to rescind the contract);(3)、产品制造商做出的书面承诺,保证维修、更换缺陷产品或做出赔偿,此时,与”guarantee”同义(a manufacturer’s written promise as to the extent he will repair, replace, return or otherwise compensate for defective goods)。 二、陈述与保证条款的若干表达方法与句式的翻译. 例1、(the Clauses of Representation and Warranties in a facility agreement) In consideration of the Facility available under this Agreement, you hereby represent and warrant that such representations and warranties as follows are true at the execution date hereof and will remain true throughout the term of this Agreement unless and until all the outstanding sums hereunder have been wholly repaid to us: (1) Obligations Binding: You have duly accepted, immediately upon your execution of this Agreement,which is legally binding on and enforceable to you subject to the terms and conditions hereof; (2) Performance Power: You are a limited liability company duly organized and validly existing under the laws of the PRC, and have the power to perform any and all of your obligations under this Agreement on the execution date hereof and at all times hereafter; (3) Due Authorization: You have obtained all authorizations required for your execution and delivery of any and all documents constituting the Wholesale Finance Documents, and for your performance of any and all of your obligations thereunder; (4) No Breach: The execution or performance of the Facility Agreement and of the Wholesale Finance Documents does not and will not constitute an event of default hereunder, a violation of any of the governing laws and/or regulations or a breach of any of the provisions of your articles of association, the Wholesale and Financing Master Agreement, or any other contract, agreement or arrangement to which you are a party or which is binding on you; (5) Accounting Statements:Your latest annual report and audited accounting statements are true and accurate in all respects, represent a true and fair view of your financial situation as of the date of such accounting, and have made full and complete disclosure of all debts of you as of the date on which the related statement is made and as for the time being, in accordance with the generally accepted accounting principles . No material changes have occurred since the most recent financial statement is made, and, in particular, neither your net assets have been deteriorated, nor have you entered into any agreement that might be materially burdensome to you or create any collateral or other security interest on your assets;

项目专用合同条款

B、项目专用合同条款 说明: 1.招标人在根据《公路工程标准施工招标文件》编制项目招标文件中的“项目专用合同条款”时,可根据招标项目的具体特点和实际需要,对“通用合同条款”及“公路工程专用合同条款”进行补充和细化,除“通用合同条款”明确“专用合同条款”可作出不同约定及“公路工程专用合同条款”明确“项目专用合同条款”可作出不同约定外,补充和细化的内容不得与“通用合同条款”及“公路工程专用合同条款”强制性规定相抵触。同时,补充、细化的不同内容,不得违反法律、行政法规的强制性规定和平等、自愿、公平和诚实信用原则。 2.项目专用合同条款的编号应与通用合同条款和公路工程专用合同条款一致。 3.项目专用合同条款可对下列内容进行补充和细化: (1)“通用合同条款”中明确指出“专用合同条款”可对“通用合同条款”进行修改的内容(在“通用合同条款”中用“应按合同约定”、“应按专用合同条款约定”“除合同另有约定外”、“除专用合同条款另有约定外”、“在专用合同条款中约定”等多种文字形式表达); (2)“公路工程专用合同条款”中明确指出“项目专用合同条款”可对“公路工程专用合同条款”进行修改的内容(在“公路工程专用合同条款”中用“除项目专用合同条款里有约定外”。“项目专用合同条款可能约定的”,“项目专用合同条款约定的其他情形”等多种文字形式表达); (3)其他需要补充、细化的内容。

项目专用条款数据表 说明:本数据表是项目专用合同条款中适用于本项目的信息和数据的归纳与提示,是项目专用合同条款的组成部分。第八章“招标文件格式”的投标函附录中的数据(供投标人确认)与本表所列有重复。编写招标文件的单位应仔细校核,不使数据出现差错或不一致。 序号条款号信息或数据 1 1.1.2.2发包人: 地址:邮政编码: 2 1.1.2.6监理人: 地址:邮政编码: 3 1.1.4.5缺陷责任期:自实际交工日期起计算年① 4 1.6.3图纸需要修改和补充的,应由监理人取得发包人同意后,在该项工程或工程相应部位施工前天签发图纸修改图给承包人 5 3.1.1监理人在行使下列权利前需要经发包人事先批准: (6)根据第15.3款发出的变更指示,其单项工程变更涉及的金额超过了该单项工程签约时合同价的%或累计变更超过了签约合同价的% 6 5.2.4发包人是否提供材料或工程设备:是或否 如发包人负责提供部分材料或工程设备,相关规定如下: 7 6.2发包人是否提供施工设备和临时设施:是或否 如发包人负责提供部分施工设备和临时设施,相关规定如下: 88.1.1发包人提供测量基准点、基准先和水准点及其书面资料的期限:承包人将施工控制网资料报送监理人审批的期限: 911.5逾期交工违约金:元/天 1011.5逾期交工违约金限额:%签约合同价②1111.6提前交工的奖金:元/天 1211.6提前交工的奖金限额:%签约合同价 1315.2.2承包人提出的合理化建议降低了合同价格或者提高了工程经济效益的,发包人按所节约成本的%或增加收益的%给予奖励 ①缺陷责任期一般应为自实际交工日期起计算2年。 ②逾期交工违约金限额一般应为10%签约合同价。

合同条款及格式

合同条款及格式 【合同格式条款的解释】 格式条款的解释,是在对格式条款的理解发生争议时,对格式条款的含义作出说明。 格式条款为合同条款,格式条款的解释,当然为合同解释的一项内容,自也应适用合同解 释的一般规则。但格式条款与一般合同条款又有不同的特点,它并非是由当事人双方相互 协商拟定的。因此,对格式条款的解释也必有特别的要求。《合同法》第41条规定:“对格式条款的理解发生争议的,应当按照通常理解予以解释。对格式条款有两种以 上解释的,应当作出不利于提供格式条款一方的解释。格式条款与非格式条款不一致的,应当采用非格式条款。” 依此规定,对格式条款的解释还应采用以下三项特殊规则 (一)按照通常理解解释规则格式条款是由一方事先拟定并提供重复使用的,它不是针 对特定相对人而是针对不特定的相对人制定的,因此,在发生争议时,不能按照提供格式 条款的一方的特别理解来解释,也不能按照相对方在订立该合同时的特定情形下的理解来 解释,而应当按照通常的理解来解释。所谓通常的理解,是指通常情形下会订立该合同 的一般人的理解。 (二)作不利于格式条款提供方的解释对合同条款的解释,有所谓“用语有疑义时,对 使用者为不利益的解释”的法谚,此也为各国法上通用的合同解释规则。《国际商事合同 通则》第4.6条也规定:“如果一方当事人所提出的合同条款含义不清,则应作出对 该方当事人不利的解释。”格式条款因是由一方事先拟定的,且未经对方协商也不允许 对方协商,因此,在格式条款按照通常的理解也会出现两种以上的解释效果时,应当作出 不利于提供格式条款一方的解释,也就是应为对相对方有利的解释。这一方面体现提供条 款的一方应对自己提供的条款的含义不清负责,另一方面也是为了保护格式条款提供方的 相对方的利益,因为相对方总是处于一种弱势地位。 (三)非格式条款优于格式条款合同中既有格式条款又有非格式条款,且两者不一致的,应按照非格式条款优于格式条款的规则解释,亦即应采用非格式条款而否定格式条款。这 是因为格式条款是由一方提供而未经协商的,非格式条款是由当事人双方协商一致的,如 果格式条款与非格式条款不一致,实际上是当事人双方以其合意排除了格式条款的适用。 在这种情形下,若采用格式条款,无疑是否定了当事人的真实意思,而采用非格式条款, 则恰巧能反映当事人的真实意思。 【合同条款】 (一)对格式条款订立的规制 《合同法》第39条第1款规定:采用格式条款订立合同的,提供格式条款的一方应 当遵循公平原则确定当事人之间权利和义务,并采取合理的方式提请对方注意免除或者限

通用合同条款

第2项通用合同条款 第3项专用合同条款 1 一般约定 1.1 词语定义 1.1.2 合同当事人和人员 1.1. 2.2 发包人:。 1.1. 2.3 承包人:。 1.1. 2.5 分包人:。 1.1. 2.6 监理人:。 1.1.4 工期:180日历天。 1.1.4.5 缺陷责任期(工程质量保修期): 1年。 1.4 合同文件的优先顺序 进入合同文件的各项文件及其优先顺序如下: (1)合同协议书(包括补充协议); (2)中标通知书; (3)投标文件的澄清文件; (4)投标函及投标函附录; (5)招标文件的澄清、修改及补充通知; (6)专用合同条款; (7)通用合同条款; (8)技术标准和要求; (9)图纸; (10)已标价工程量清单; (11)其他合同文件。

1.7 联络 1.7.2 来往函件均应按技术标准和要求(合同技术条款)约定的期限送达漯河市召陵区中小河流治理工程建设管理处。 2 发包人义务 2.3 提供施工场地 2.3.2 发包人提供的施工场地范围为:提供工程范围内施工用地,范围参照设计图纸。 3 监理人 3.1 监理人的职责和权力 3.1.1 监理人须根据发包人事先批准的权力范围行使权力,发包人批准的权力范围: (1)按第11.3条约定,确定延长完工期限; (2)按第15.6条约定,批准暂列金额的使用; 尽管有以上规定,但当监理人认为出现了危及生命、工程或毗邻财产等安全的紧急事件时,在不免除合同规定的承包人责任的情况下,监理人可以指示承包人实施为消除或减少这种危险所必须进行的工作,即使没有发包人的事先批准,承包人也应立即遵照执行。 4 承包人 4.3 分包 4.3.2 允许承包人分包的工程项目、工作内容的规定:本工程不允许分包,但确需分包,须经发包人同意,并报上级水行政监督部门批准。 4.4 联合体 删去本款全文,代之以:本项目不接受联合体投标。 4.5 承包人项目经理 4.5.1 本款补充:承包人须按投标文件中承诺,向施工现场派驻项目经理。项目经理不得在本合同以外的工程项目中兼任任何职务,未经发包人或监理人的批准驻工地时间每月不得少于22天,离开现场必须事先征得发包人和监理人同意。发包人有权要求承包人对

合同条款及格式

第四章合同条款及格式 甲方:怀远县公安局 乙方: 甲、乙双方根据有关法律规定,本着友好合作、协商一致的原则,就乙方承包甲方怀远县公安局业务技术用房物业服务项目的有关事宜达成协议如下: 一、承包范围和期限: 1、服务范围及服务内容 详见服务需求一览表。 2、承包期限 本合同承包期限:2015年月日至年月日止。共三年。 二、承包价格及支付: 1、承包合同价格:元。 元/季度。 该价格已包括各项管理费用、人员工资、劳保福利、各项保险、各种耗材、工具、设施、设备摊销、各项税费、政策性文件规定及配套服务过程中包含的所有风险、责任等各项费用。 2、本项目承包合同价格在承包期内不做任何调整。 3、付款方式:按季度支付,经考核合格后,次季度第一个月下旬支付前一季度服务费。 每季度应支付的服务费,按当季度综合考核分数的百分比来确定。乙方当季度得分在95分(含95分)以上的支付全额服务费,在95分以下,90分(含90分)以上的,每少得1分,扣除当季度总服务费的1% ;得分90分(不含90分)以下的,每下降1分,扣除当季度总服务费的2%,扣完为止。乙方得分连续两个季度或一年内累计超过三个季度(含3个季度)分值在80分(不含80分)以下的,甲方有权终止合同,并扣除履约保证金的50~100%,乙方须无条件按照甲方要求办理移交、退场手续。 三、履约保证金 1、乙方所交纳的履约保证金,以保证乙方遵守本合同的一切条款、条件和承诺,该保证金在甲方的规定存续期间不计息。 2、甲方有权从履约保证金中扣除用于修复乙方损坏甲方的设备、设施、场地或因乙方违约而导致损失的金额或违约金,且乙方应在接到扣除履约保证金通知后一周内补足扣除差额,保证承包期间履约保证金的完整。

第六章合同主要条款

第六章合同主要条款 建设工程勘察设计合同 工程名称:大石街朝阳东路改造工程 工程地点:广州市番禺区大石街 合同编号: 设计证书等级:市政行业级 发包人:广州市番禺区人民政府大石街道办事处承包人: 合同订立地点:广州市番禺区 合同订立时间:年月日

第一部分合同协议书 发包人:广州市番禺区人民政府大石街道办事处 承包人: 201 年月日,经公开招标,勘察设计人被评定为中标人。勘察设计人确认对工程地点地貌、环境、工作条件等已熟知及了解。现发包人委托承包人承担大石街朝阳东路改造工程勘察设计工作,经双方协商一致,签订本合同。 第一条本合同签订依据: 1.1 《中华人民共和国建筑法》、《中华人民共和国合同法》、《建设工程勘察设计市场管理规定》、《工程勘察设计收费标准(2002年修订本)》。 1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。 1.3 建设工程批准文件。 第二条工程概况 2.1 工程名称:大石街朝阳东路改造工程; 2.2 工程建设地点:广州市番禺区大石街; 2.3 工程规划、特征:大石街朝阳东路改造工程位于广州市番禺区大石街,规划为城市次干路,呈东西走向,西起G105国道,东至番禺大道,路线全长约1.96km,设计速度为40km/h,道路宽度20~26米,双向四车道,沥青混凝土路面,包括道路、排水、照明、交通、电力管沟和拆改工程。工程总投资3980.07万元,其中建安费为334 3.12万元。 2.4资金来源:财政拨款 第三条工程承包范围: 见第二、第三部分设计、勘察协议条款。 第四条合同价款 暂定金额(大写)元(人民币)¥万元(其中设计费:¥万元,勘察费:¥万元,可研编制费:¥万元)。

工程施工合同专用条款

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 工程施工合同专用条款 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

一、定义及合同文件 2、合同文件及解释顺序 合同文件组成及解释顺序:执行合同协议书第六条。 3、语言文字和使用法律、标准及规范 3.1本合同除使用汉语外,还使用本合同文件使用汉语。 3.2适用法律和规范 需要明示的法律、行政法规:〈〈中华人民共和国合同法》〈〈中华人民共和国建筑法》 〈〈中 华人民共和国招投标法》以及滨海新区的相关法规及政策性文件。 3.3适用标准、规范 适用标准、规范的名称: 标准出现矛盾或歧义的,在满足国家、地区或行业标准的基础上按图纸或本合同约定的工程 建设标准中的质量要求 /工艺标准执行。 发包人提供标准、规范的时间无约定。 国内没有相应标准、规范日寸的约定:无约定。_____________________________________ 4、图纸 4.1发包人向承包人提供图纸日期和套数: 因图纸变更引起的变化,不能作为工期延误和索赔的理由。

发包人对图纸的保密要求:施工图所涉及的一切内容均为发包人所有,未经发包人许可,承包人不得在其他任何地方使用、转让或提供给第三人,不得复制。 使用国外图纸的要求及费用承担:无约定 二、双方一般权利和义务 5、工程师 5.2监理单位委派的工程师 姓名:职务: 发包人委托的职权:按照国家监理规范及天津市有关规定,同时依照监理合同、施工 合同等相关内容和权利进行施工全过程监理。 需要取得发包人批准才能行使的职权:(1)解除、变更或增加合同中约定的承包人 的任何职责、 义务和工作;(2)发布开工令、暂时停工或复工令;(3)决定工期延长;(4)同意分 包本工程的某非主体和非重要单位工程部分;(5)审查批准技术规范(规格)或设计的变更;(6)确定索赔额、费用的增加或减少及有关暂定金额的使用;(7)工程结算和工程款支付, 包括最终工程款和阶段性工程款结算和支付等。监理合同与本合同约定不一致的,按本合同约定执行。 5.3发包人派驻的工程师 姓名:职务: 职权:负责本项目的全过程的建设管理及联系、沟通、协调工作。 ______________________ 5.6不实行监理的,工程师的职权:不发生。______________________________________ 7、项目经理

相关主题