当前位置:文档之家› 采购订单(中英文)

采购订单(中英文)

采购订单(中英文)PURCHASE ORDER采购合同编号:PURCHASE ORDER NO.:采购合同名称: PURCHASE ORDER DESCRIPTION:买方:石油工程建设公司BUYER:PETROLEUM ENGINEERING & CONSTRUCTION CORPORATION 注册地址:Registration Address: 邮编 Post Code:法定代表人 Legal Representative:卖方:SELLER:注册地址:Registration Address: 邮编 Post Code:法定代表人 Legal Representative:目录CONTENTS1. 描述 DESCRIPTION2. 产品及价格说明PRODUCTS & PRICES3. 原产地国和制造商名称COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER4. 包装PACKING5. 外包装运输标识和唛头PACKAGE MARKING AND SHIPPING MARK6. 交货时间.地点DELIVERY DATE AND PLACE7. 内陆运输和保险 INLAND TRANSPORT AND INSURANCE8. 付款PAYMENT9. 文件DOCUMENTATION10. 技术及有关要求TECHNOLOGY AND RELATED REQUIREMENTS11. 质保期WARRANTY PERIOD12. 检验INSPECTION13. 违约责任 RESPONSIBILITY OF BREACH OF CONTRACT14. 不可抗力FORCE MAJEURE15. 售后服务SERVICE AFTER SELLING16. 适用法律GOVERNING LAW17. 仲裁ARBITRATION18. 合同生效EFFECTIVENESS OF THE PURCHASE ORDER19. 合同变更CHANGES OF THE PURCHASE ORDER20. 合同转让TRANSFERS OF THE PURCHASE ORDER21. 文字LANGUAGE22. 联系方式及通讯COMMUNICATIONS23. 其他约定MISCELLANEOUS24. 合同附件ATTACHMENTS本合同(或称合同)由买方和卖方共同签署,双方同意按本合同各项条款,买方购买且卖方出售合同规定的货物并提供相应服务。

The Contract (or Purchase Order) is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the Goods and provide services as covered and described hereunder.1. 描述 DESCRIPTION序号Item 货物描述Description / Scope of Supply单位Unit 数量Quantity 单价Unit Price (CNY) 总价Total Price(CNY)总金额大写:共计人民币元整 Total Price in Words: SAY RMB YUAN ONLY.2. 产品及价格说明PRODUCTS & PRICES(1) 卖方所提供的货物必须按买方审批合格的报批文件及买方相关要求制造。

The goods provided by the Seller must be in accordance with the related requirements of the Buyer.(2) 本合同中规定的货物价格是双方约定的固定价格,不受合同期限的延长和/或卖方完成现场服务的影响。

The prices set forth herein are fixed and firm not subject to escalation for the duration of the Contract and /or completion of the Seller's on-site services.(3)合同价格是综合报价,包括一切可能存在的为履行本合同而产生的材料、人力、制造、检验、包装、交货前运输及保险、相应的文件费用以及代理费用;卖方所报价格应包含增值税和中国国家法律范围内要求的其他税款。

The Contract Price shall be comprehensive and include all and any possible expenses in connection with materials, manpower, manufacture, test and inspection, export packing, transportation and insurance before delivery, documentation, and all and any agent fees for the Buyer to provide the Goods under the Contract,. The Prices quoted by the Seller shall also include Value-added tax, and other taxes in accordance with the tax laws in effect in China.3. 原产地国和制造商名称COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER原产地国(Country of Origin):中国(the People’s Republic of China) (SAMPLE ONLY) 制造商(Manufacturer):4. 包装PACKING(1)本合同规定的所有货物必须采用出口标准包装,对于采用木质包装的,卖方必须按照中国国家质量监督检验检疫总局2005年3月1日实施的《出境货物木质包装检疫处理管理办法》执行,需要进行除害处理的,按管理办法要求进行除害处理合格后在木质包装上加施IPPC确定的专用标识。

The Goods stipulated in this Purchase Order shall be export packaged suitable for the export standard packing. For the goods packed by the wood, the Seller shall execute Measures for administration of the Quarantine Treatment of wood packaging for exit Goods issued by General Administration of Quality Supervision, inspection and Quarantine of P.R.C in March 1st,2005. If the fumigation treatmentis required to process, fix the special label confirmed by IPPC on the wood packing after the fumigation treatment is qualified according of the measure.(2) 所有货物包装应按照买方提出的《出口包装及保管要求》(见附件9)进行,足够坚固且适合海运和长距离.恶劣条件下的内陆运输。

卖方将对交货后由于货物包装不适当.应由卖方提供和实施的防护措施不充分或不适当而造成的任何货物损坏.缺失.腐蚀以及由此产生的所有费用负责。

The Goods shall be packed for export purpose ,and shall be suitable and firmly enough for ocean shipping and long, rough, inland transportation, and in conformity to the Document “the Export Packing and Preservation Requirements”( As per Attachment 9). The Seller shall bear any damage, loss and corrosion of the Goods arisen from improper packing and inadequate or improper protective measures taken by the Seller, and shall bear all the expenses incurred.(3)随货同行的全部资料装订成册并采取防水防潮措施,放置在该批货物的其中一个包装箱内,并在该包装箱上至少2个侧面上注明“随货资料置于此箱中”,该标识要求清晰醒目。

同时在每件货物的外包装的一侧牢固钉上带有塑封的装箱单一份,以便现场检查和验收。

All the documents along with the goods shall be bond up a set with waterproof and moisture-proof treatment, and put in one of the packages. The Seller shall mark clearly ‘Documents Here’at least on two sides of the package. Meanwhile, packing list shall be put in a plastic envelop nailed on the outside of each package for the convenience of cargo sorting and counting on jobsite.5. 外包装运输标识和唛头PACKAGE MARKING AND SHIPPING MARK货物外包装运输标识和唛头见附件4, 卖方必须将唛头.箱号.货物毛重.货物净重.货物尺寸.目的港.收货人刷制在每个立方体外包装四个面上或盘柱体两个面上。

外包装运输标识的刷制应保证整洁.清晰.牢固和显著。

相关主题