人教版六年级语文下册古文全集HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】人教版六年级语文下册课文文言文两则学弈(yì)[1]弈秋[2],通国[3]之善弈者也。
使弈秋诲[4]二人弈,其一人专心致志,惟(wéi)弈秋之为听[5];一人虽听之[6],一心以为有鸿鹄(h ú)[7]将至,思援[8]弓缴(zhuó)[9]而射之。
虽与之[10]俱[11]学,弗(fú)[12]若之矣(yǐ)[13]。
为[14]是其[15]智弗若与(yú)?曰:非然也。
1、本文选自《孟子·告子》。
孟子是我国古代的思想家、教育家。
《孟子》记录了孟子的思想和言行。
弈:下棋。
2、秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
3、通国:全国。
4、诲:教导。
5、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
6、之:指弈秋的教导。
7、鸿鹄:天鹅。
8、援:引,拉。
9、缴:古时指带有丝绳的箭。
10、之:他,指前一个人。
11、俱:一起。
12、弗:不。
13、矣:了。
14、为:因为。
15、其:他的,指后一个人。
弈秋是全国最善于下棋的人。
让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
这个人虽然同前一个人一起学习,成绩却不如那个人。
难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。
”?启示:通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
两小儿辩日[16]孔子东游,见两小儿辩斗[17],问其故。
一儿曰:“我以[18]日始出时去[19]人近,而日中[20]时远也。
”一儿以日初出远,而日中时近也。
一儿曰:“日初出大如车盖,及[21]日中则如盘盂(yú)[22],此不为远者小而近者大乎?”一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉[23],及其日中如探汤[24],此不为近者热而远者凉乎?”孔子不能决[25]也。
两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)[26]多知[27]乎?”16、本文选自《列子·汤问》。
17、辩斗:辩论,争论。
18、以:认为。
19、去:离。
20、日中:正午。
21、及:到。
22、盘盂:盛物的器皿。
圆者为盘,方者为盂。
23、沧沧凉凉:形容清凉的感觉。
沧沧:寒冷的意思。
24、探汤:把手伸向热水里。
意思是天气很热。
汤:热水。
25、决:判断。
26、汝:你。
27、知:通“智”。
有一天,孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。
一个小孩说:“我认为太阳刚出来的时候离人近一些,中午的时候离人远一些。
”另一个小孩却认为太阳刚出来的时候离人远些,而中午时离人近些。
一个小孩说:“太阳刚出来的时候像车盖一样大,到了中午却像个盘子,这不是远的时候看起来小而近的时候看起来大的道理吗?”另一个小孩说:“太阳刚出来的时候有清凉的感觉,到了中午却像把手伸进热水里一样,这不是近的时候感觉热而远的时候感觉凉的道理吗?”孔子也不能判断是怎么回事。
两个小孩笑着说:“谁说您的知识渊博呢?”启示:通过两小儿争辩太阳在早晨和中午距离人们远近的问题,孔子不能判断谁是谁非的事,体现了两小儿善于观察、说话有理有据和孔子实事求是的态度。
七步诗三国 .魏-曹植煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?作者背景曹植(192-232),字子建,曹操第四子,沛国谯(今安徽亳县)人,着名诗人。
少年时就很有才华,得到曹操的喜爱,因此受到他的哥哥曹丕的猜忌,后来郁郁而死。
他的诗语言精练,词采优美,是建安时期的代表诗人。
注词释义持:用来。
?羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。
?漉(lù):过滤。
?菽:豆。
这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
?萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
?釜:锅。
?燃:燃烧。
?本:原本,本来。
?煎:煎熬。
?相煎:指互相残害,表达了对的不满。
?泣:小声哭泣。
?何:何必。
古诗今译煮豆子燃烧的是豆秆,过滤豆豉做成了豆浆。
豆秆在灶下焚烧,豆子在锅里哭泣。
本是生在同一根上,煎熬我何必这么着急!这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。
名句赏析——“本是同根生,相煎何太急。
”曹丕和曹植本是亲兄弟,曹植少年时就很聪明,能出口成章,下笔千言。
曹丕当了皇帝以后,怕曹植威胁自己的地位,想迫害曹植,有一次让曹植在七步之内做成一首诗,否则就把他处死。
曹植应声而起,没走到七步就做好了这首诗。
曹植把自己比喻成锅里的豆子,把曹丕比喻成锅下面的豆秆。
豆子和豆秆本来是生长在同一根上,现在豆秆却在锅下面燃烧,煎熬锅里的豆子,而锅里的豆子无力反抗。
曹植用这个比喻,暗指曹丕我与你是亲生兄弟,应该是骨肉情深,真诚相至,但现在却是骨肉相残,表达了内心的悲愤。
相传曹丕听了面有惭色。
这首诗比喻贴切,用语巧妙,通俗易懂而又含义深长。
鸟鸣涧唐.王维人闲⑵桂花落,夜静春山空⑶。
月出惊山鸟⑷,时⑸鸣春涧中。
词句注释⑴鸟鸣涧:鸟儿在山涧中鸣叫。
涧:夹在两山间的流水⑵闲:安静。
⑶春山:春日的山。
亦指春日山中。
空:空寂、空空荡荡。
空虚。
这时形容山中寂静,无声,好像空无所有。
⑷月出:月亮升起。
惊:惊动,扰乱。
山鸟:山中的鸟。
⑸时:时而,偶尔。
诗意:在我空闲的时候来到山里,正好碰上桂花凋落的时候。
寂静使春夜里的山更让人觉得空空荡荡。
月亮出来了,小鸟竟然被月光惊动,时而发出的鸣叫在山涧中回响。
芙蓉楼送辛渐1唐王昌龄寒雨连江夜入吴2,平明送客楚山孤3。
洛阳亲友如相问4,一片冰心在玉壶5。
1.芙蓉楼:润州(今江苏省镇江市)的城楼。
辛渐:人的一位朋友。
2.寒雨:秋冬时节的冷雨。
连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。
吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。
江苏镇江一带为三国时吴国所属。
3.平明:天亮的时候。
客:指作者的好友辛渐。
楚山:楚地的山。
这里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。
孤:独自,孤单一人。
4.洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。
5.一片冰心在玉壶:冰在玉壶之中,比喻人的清廉正直。
冰心:比喻心的纯洁。
【译文】迷蒙的烟雨在夜幕中笼罩着吴地,与浩瀚的江水连成一片,天亮时我将送你启程,而我却要独自留下,如同这形单影只的楚山。
如果洛阳的亲友询问我的情况,请你一定转告他们,我的一颗心如晶莹剔透的冰,清正廉明,贮藏在玉壶中一般。
江畔独步寻花唐.杜甫黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
1.江畔:江边2.独步寻花:一个人一边散步一边赏花。
3.黄四娘家花满蹊:黄四娘,人名。
花满蹊,指花多得已经占满了小路。
蹊(xī):小路。
4.留连:舍不得离开。
本诗句用来形容蝴蝶在花丛中飞来飞去,恋恋不舍的样子。
5.娇:可爱的。
6.恰恰:这里形容鸟叫声和谐动听。
译文:黄四娘家的小路上开满了鲜花,千朵万朵压垂了枝条。
嬉戏流连的彩蝶不停地飞舞,黄莺叫得十分和谐动听。
石灰吟明于谦千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。
注释(1)石灰吟:赞颂石灰。
吟:吟颂。
古代诗歌的一种形式。
(2)千锤万凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。
千、万:指撞击次数多,不是实指一千一万。
锤,锤打。
凿,开凿。
(3)若等闲:好像很平常的事情。
若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
(4)清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。
人间:人世间。
译文:(石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来。
它把烈火焚烧看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
赏析:这是一首托物言志诗。
作者以石灰作比喻,表达自己为国尽忠,不怕牺牲的意愿和坚守高洁情操的决心。
竹石清郑燮咬定青山不放松,立根原在破岩中。
千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。
注释:竹石:扎根在石缝中的竹子。
人是着名画家,他画的竹子特别有名,这是他题写在竹石画上的一首诗。
咬:在这首诗里指的是紧紧扎根在土里。
咬定:比喻根扎得结实,像咬着青山不松口一样。
立根:扎根,生根。
原:本来,原本。
破岩:破裂的岩石。
磨:折磨,挫折。
击:打击。
坚劲:坚韧、刚劲。
任:任凭。
尔:你。
译文竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中。
经历成千上万次的折磨和打击,不管是酷暑的东南风,还是严冬的西北风,它都经受得住,仍然坚韧挺拔,顽强地生存着。
这是一首、的诗,也是一首。
这首诗表面上写竹,其实是写人,写作者自己那种正直倔强的性格,决不向任何邪恶势力低头的高傲风骨。
同时,这首诗也能给我们以生命的感动,曲折恶劣的环境中,战胜困难,面对现实,像岩竹一样刚强勇敢,体现了爱国者的情怀。
闻官军收河南河北唐.杜甫剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
词句注释:1.闻:听说。
官军:指唐朝军队。
2.剑外:剑门关以南,这里指四川。
蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。
3.涕(tì):眼泪。
4.却看:回头看。
妻子:妻子和孩子。
愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。
5.漫:随意地,胡乱地。
喜欲狂:高兴得简直要发狂。
这句是说杜甫已经地去整理行装准备回家乡去了。
6.放歌:放声高歌。
须:应当。
纵酒:开怀痛饮。
7.青春:指春天的景物。
作者想象春季还乡,旅途有宜人的景色相伴。
8.作伴:与妻儿一同。
9.巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。
10.便:就的意思。
襄阳:今属湖北。
洛阳:今属河南,古代城池。
译文:剑门外忽传收复蓟北的消息,初闻此事分外欢喜泪洒衣衫。
回头看妻儿的愁云顿时消散,随便地收拾起诗书欣喜若狂。
日头照耀放声高歌痛饮美酒,明媚春光陪伴着我返回故乡。
快快动身起程巴峡穿过巫峡,我穿过了襄阳后又直奔洛阳。
赏析:全诗感情奔放,痛快淋漓地抒发了作者无比喜悦的心情。
后代诗论家都极为推崇此诗,赞其为杜甫“生平第一首快诗也”己亥杂诗清(龚自珍)九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
我劝天公重抖擞,不拘一格降人才!注释1.这是《已亥杂诗》中的第二百二十首2.九州:中国。
3.风雷:疾风迅雷般的社会变革。
4.生气:生气勃勃的局面。
5.恃(shì):依靠。
6.喑(yīn):哑。
万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。
7.究:终究、毕竟。
8.天公:造物主,也代表皇帝。
9.重:重新。
10.抖擞:振作精神。
11拘:拘泥、束缚。
12降:降生。
作品译文:只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。
我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。