合同
CONTRACT
合同号NO.: DZ311207DS01-KX04
日期DATE: DEC 06, 2011
签约地PLACE: KUNMING
买方:
THE BUYER: K
地址:
ADDRESS:
电话TEL:传真FAX:
The Sellers:
卖方:
Address: 地址:
Tel: Fax:
本合同由买卖双方根据下列条款和条件,经买卖双方共同协商签订,以便共同遵守:
This contract is made by and between the Buyers and the sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
2.原产国及制造商COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS:
3.以坚固纸箱装,适合远程航空/陆地运输及气候变化并妥善防潮防震,包装内每套仪器或机械附有一整套使用说明书。因包装不良造成货物残损及因包装防护设备不当,不周,招致货物发生锈蚀,均由卖方承担责任。To be packed in strong carton(s). Suitable for long distance air freight/land transportation and the change of climate well protected against moisture and shocks. One full set of oprating instructions for each instrument or machine shall be enclosed in the Package(s). The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incident thereto on account of improper packing and for any rust attributable to inadequately or improperly protective measures taken by the Sellers in regard to the packing.
4.装运唛头SHIPPING MARK:
卖方应在每件货物的包装外表上以不褪色的颜料刷明件号、毛重、净重、尺码及下列字句:“勿近潮湿”“小心轻放”“此边向上”,等及下列唛头:
The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings:“keep away from moisture ”,“handle with care”,“this side up ”etc; and
the shipping mark:
-------------------------------
5.装运期限TIME OF SHIPMENT: 本合同签订、免税办理完毕后30天, Within 30 days after the signing of
this contract and the issue of duty-free paper.
6.装运港PORT OF LOADING
7.目的港PORT OF DESTINATION:
8.付款方式TERM OF PAYMENT:
9.银行资料:
Bank Name:
Bank Address:
Bank Account No.:
SWIFT Code:
National Bank Code:
All banking charges inside China shall be borne by the Seller while those outside China by the Buyer.所有国内银行费用由卖方承担,国外银行费用由买方承担。
9.文件DOCUMENTS:
1)One original Airway Bill marked “Freight Prepaid” indicating contract No., name of commodity,
and the notify party is the buyer. 一份注明运费已付的航空正本运单,显示合同号、货物名称,通知人为买方。
2)Manually signed invoice in 3 original(s) indicating Contract number made out in details as per
the relative Contract. 注明合同号和货物明细的商业发票正本一式三份。
3)Packing list in 3 original(s) with indication of gross and net weights, measurements and quantity
of each item packed, type of outer packing, packing quantity and packing material.注明毛、净重、尺码和所装货物每项的品名数量,外包装物类型,包装数量,包装材质的装箱单正本一式三份。
4)One set (included in 1 original and 1 copy) of Insurance Certificate. 全套(一正一副)保险单。
5)Certificate of Quality issued by the Seller in one original. 卖方签署的质量证明书正本一份。
6)Certificate of Origin in 1 original and 2 copies.商品原产地证明之正本一份副本两份。
7)Non-Wooden Packing Declaration in 1 original for the non-wooden packing material or Seller’s
Certification certifying that the package(s) has/have been labeled with IPPC mark. 采用非木质包装材料时提供非木质包装声明一份,或采用木质包装材料时提供书面声明确认木质包装上已有IPPC标识。
The seller shall send full set of above-mentioned documents to the buyer in one lot by Air Courier within 2 days after shipment.卖方应货物发运后两日内,将上述全套单证用快件寄给买方。
10.装运通知 SHIPPING ADVICE:
货物全部装运后,卖方应立即将合同编号、商品名称、数量、毛重、发票金额、航班号和起航日期传真通知买方。Immediately the goods are completely loaded, the Sellers shall fax to notify the Buyers of the contract number, name of commodity, quantity, gross weight, invoiced value, flight number and the flight date.
11.品质保证GUARANTEE OF QUALITY:
卖方应保证设备是用最好的材料制成的,采用最新的制造工艺,设备是全新未使用过的,并符合本合同及附件规定的各个方面,如质量、技术要求和性能。保修期自货物到达目的港,并经验收合格起12个月内,但最迟不超过货物到达目的港之日起14个月。
The Sellers guarantee that the commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification