英译汉短文翻译1. Job security is extremely hard to come by these days, no matter what profession you choose. It isn't enough to pursue a field with perceived stability, say the experts. You'll want to find something you feel passionate about, can make a living doing and that involves using skills you can easily apply to other fields.在当前的经济形势下,无论你从事何种职业,就业稳定都很难找到稳定的就业机会。
专家们表示,光是追求预计能够带来稳定就业的领域是不够的。
你希望追求的方向应该是你所热爱的、能够借以维持生计的职业,并且能够运用到一些你可以轻松转换到其它领域的技能。
2. Love plays a pivotal role on out life. Love makes you feel wanted. Without love a person could go hayward and also become cruel and ferocious. In the early stage of our life, our parents are the ones who shower us with unconditional love and care, they teach us about what is right and wrong, good and bad. But we always tend to take this for granted. It is only after marriage and having kids that a person understands and becomes sensitive to others feelings. Kids make a person responsible and mature and help us to understand life better.爱在生活之外扮演了一个关键的角色。
爱使你想要得到些什么。
没有爱,一个人将走向不归路,变得凶暴、残忍。
在我们最初的人生道路上,我们的父母给予了我们无条件的关爱,他们教会我们判断正确与错误、好与坏。
然而我们常常把这想当然了,只有等到我们结了婚并且有了孩子之后,一个人才会懂得并注意别人的感受。
孩子让我们变得富有责任心、变得成熟稳重,并且更好的理解人生3. When companies have different employees on the same job and one of them is paid differently, many unfairness issues surface. "It can happen in any 'open shop' that differentiates pay for any reason (seniority, performance, etc.)," says Dauphinais. You could run the risk of alienating valued colleagues if they learn you earn more for what they perceive to be the same job.公司雇佣不同的人员从事同一岗位的工作时,如果其中有个人的薪资不同时,很多不公平的问题就会浮出水面。
Dauphinais 说:“这种情况在任何开放行业都有可能发生,因为不同的原因(资历,表现等)员工的薪酬不同”。
如果你让同事知道你们在做相同的工作,而你的工资比他们高,那么你就可能会被你很重视的同事疏远。
4. Spouses are a bigger source of stress than bosses, research shows. There may be no place like home, but if you want to relax then you might be better off at work, according to the survey.研究表明,另一半所带来的压力要大过老板。
根据调查显示,尽管家是这世上独一无二的地方,但如果想放松的话你最好还是去工作吧。
The poll of 3,000 men and women also found that husbands are more likely to send their wives' blood pressure soaring than the other way round. Overall, 58 percent of those surveyed said their spouse or partner was among those who put them under pressure.同时,这项由3000名男女参与的投票也表明,与其他因素相比,丈夫们反而更容易让他们的妻子血压飙升。
总体来讲,58%的受访者表示自己的另一半是压力的来源之一。
Just 43 percent said the same of their manager. And 18 per cent of women said their partner added a lot of stress to their life – compared with just 12 per cent of men.只有43%的人表示压力来自上级主管。
18%的女性提到伴侣给自己的生活施加了巨大压力,而这一比例在男性中仅为12%。
Cary Cooper, professor of health psychology at Lancaster University, said it appeared that people were taking their work troubles home with them.兰开斯特大学心理学教授卡里•库珀说,看起来人们常常加工作中的烦恼带回家Fears about job losses during the recession are likely to be making matters worse. He said: 'One coping strategy people have when they are feeling insecure is to take it out on their spouses.'经济衰退的大环境下,惧怕失业的情绪使得事情变得更糟。
他说:“一旦人们失去安全感,对策之一就是想伴侣诉苦。
”'One of the causes of stress is the long hours culture. If you consistently put in long hours, it will damage your health and also your relationship at home.'“另外企业中的加班现象也是压力的成因之一。
如果你长期加班,不仅有害健康更是会影响你的家庭关系。
”The professor added that juggling family duties and a career can mean that women are under more stress than men. However, they cope with it better, mainly because they find it easier to talk to others about their feelings.库珀教授补充道,由于兼顾家庭和工作,这就意味着女性承担的压力要远比男性多。
不过,她们更善于化解压力,主要原因是他们更愿意与他人交流自己的感受5. Before you look for an overseas job, you should determine whether you would even want to work in another culture, and if so, how "foreign" are you willing to go? Do you enjoy change? Do you mind learning new and sometimes odd protocolfor everything from conducting a meeting to buying tomatoes?在你开始找一份海外工作之前,你应该先要确定,你是否真的愿意在另外一种文化下工作,如果真的愿意的话,你愿意被海外文化同化多少?你是否喜欢改变?你是否愿意学习一切新新事物,是否能够接受一切古怪的事情,比如说从主导一次会议到买西红柿等所有事情?If you are sure overseas work is for you, Hachey and other career experts recommendseveral steps.如果你确定海外工作很适合你的话,Hachey和其他职业专家为你推荐了以下方法:The vast majority of professionals working overseas landed their job stateside, and it's much easier to land a job overseas before hopping on the plane. If you want to work abroad, look for international employers in your line of work. While some companies with a worldwide presence offer no mobility between countries, others encourage their employees to go all over the world. If you're the right fit, the company will handle your Visa and work permit, and will do their best to convincethe local authorities that only you -- over anyone in their country -- could do the job in question.绝大多数在海外工作的人士都是在美国找到了工作,并且在你手忙脚乱之前很容易就找到一份工作了。